1. In 48b. c. Xerxes built a bridge of boats here to cross the Hellespont and invade Greece.
[ترجمه گوگل]در 48b ج خشایارشا پلی از قایق ها را در اینجا برای عبور از هلسپونت و حمله به یونان ساخت
[ترجمه ترگمان]در ۴۸ b پ Xerxes پلی از قایق ها را برای عبور از رودخانه Hellespont و حمله به یونان ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۴۸ b پ Xerxes پلی از قایق ها را برای عبور از رودخانه Hellespont و حمله به یونان ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. An town of Asia Minor on the Asiatic coast of the Hellespont in modern day Turkey .
[ترجمه گوگل]شهری در آسیای صغیر در سواحل آسیایی هلسپونت در ترکیه امروزی
[ترجمه ترگمان]یک شهر کوچک آسیا در ساحل آسیایی of در عصر مدرن ترکیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شهر کوچک آسیا در ساحل آسیایی of در عصر مدرن ترکیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. An ancient town of Asia Minor on the Asiatic coast of the Hellespont in modern-day Turkey. It was the scene of the legendary tale of Hero and Leander.
[ترجمه گوگل]شهر باستانی آسیای صغیر در ساحل آسیایی هلسپونت در ترکیه امروزی این صحنه داستان افسانه ای قهرمان و لیاندر بود
[ترجمه ترگمان]شهر باستانی آسیای صغیر در ساحل آسیایی of در ترکیه امروزی این صحنه داستان افسانه ای of و لیندر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهر باستانی آسیای صغیر در ساحل آسیایی of در ترکیه امروزی این صحنه داستان افسانه ای of و لیندر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In 492 BC Darius gathered together a great military force and sent 600 ships across the Hellespont .
[ترجمه گوگل]در سال 492 قبل از میلاد داریوش نیروی نظامی بزرگی را گرد هم آورد و 600 کشتی را به سراسر هلسپونت فرستاد
[ترجمه ترگمان]در ۴۹۲ سال پیش از میلاد، (داریوش)یک نیروی عظیم نظامی را گرد هم آورد و ۶۰۰ کشتی را به سوی Hellespont فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۴۹۲ سال پیش از میلاد، (داریوش)یک نیروی عظیم نظامی را گرد هم آورد و ۶۰۰ کشتی را به سوی Hellespont فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. An ancient town of Asia Minor on the Asiatic coast of the Hellespont in modern day Turkey .
[ترجمه گوگل]شهر باستانی آسیای صغیر در ساحل آسیایی هلسپونت در ترکیه امروزی
[ترجمه ترگمان]شهر باستانی آسیای صغیر در ساحل آسیایی of در عصر مدرن ترکیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهر باستانی آسیای صغیر در ساحل آسیایی of در عصر مدرن ترکیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The daughter of a Greek king who, while fleeing with her brother from their stepmother, drowned in the Hellespont, thereafter named for her.
[ترجمه گوگل]دختر یک پادشاه یونانی که هنگام فرار با برادرش از دست نامادری خود در هلسپونت غرق شد و پس از آن به نام او نامگذاری شد
[ترجمه ترگمان]دختر یک پادشاه یونانی که با برادرش از نامادری خود فرار می کرد، در the غرق شد و از آن به بعد اسمش را گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دختر یک پادشاه یونانی که با برادرش از نامادری خود فرار می کرد، در the غرق شد و از آن به بعد اسمش را گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Today, it is the Straits of Hormuz, through which much of the world's oil is carried, that has acquired the same strategic importance as the Hellespont had for the Athenians.
[ترجمه گوگل]امروزه این تنگه هرمز است که بیشتر نفت جهان از طریق آن حمل می شود و همان اهمیت استراتژیک هلسپونت برای آتنی ها پیدا کرده است
[ترجمه ترگمان]امروزه، تنگه هرمز، که بخش اعظم نفت جهان در آن حمل می شود، همان اهمیت استراتژیک را به ارمغان آورده است زیرا the برای the دارای اهمیت استراتژیک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروزه، تنگه هرمز، که بخش اعظم نفت جهان در آن حمل می شود، همان اهمیت استراتژیک را به ارمغان آورده است زیرا the برای the دارای اهمیت استراتژیک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Valentine: that's on some shallow story of deep love, how young leander cross'd the hellespont.
[ترجمه گوگل]ولنتاین: این یک داستان کم عمق از عشق عمیق است، چگونه leander جوان از هلسپونت عبور کرد
[ترجمه ترگمان]این بر روی یک داستان کم عمق از عشق عمیق است که چگونه leander جوان از آن عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بر روی یک داستان کم عمق از عشق عمیق است که چگونه leander جوان از آن عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید