1. As consortium leader, Hellenic Shipyards will build the stainless-steel bodyshells, provide interior fittings, and assemble the cars.
[ترجمه گوگل]Hellenic Shipyards به عنوان رهبر کنسرسیوم، بدنههای فولادی ضد زنگ را میسازد، لوازم داخلی را فراهم میکند و خودروها را مونتاژ میکند
[ترجمه ترگمان]به عنوان رهبر کنسرسیوم، Shipyards یونان قدیم فولاد ضد زنگ را خواهد ساخت، لوازم داخلی را تامین خواهد کرد و ماشین ها را مونتاژ خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Not so in fact across the entire Hellenic world.
[ترجمه گوگل]در واقع در سراسر جهان یونانی چنین نیست
[ترجمه ترگمان]در واقع در سراسر جهان یونان قدیم چنین نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Of old the Hellenic race was marked off from the barbarian as more keen-witted and more free from non-sense.
[ترجمه گوگل]در قدیم نژاد هلنی از بربرها به عنوان باهوش تر و آزادتر از بیهودگی مشخص می شد
[ترجمه ترگمان]نژاد قدیم یونان قدیم از بربرها به عنوان witted keen و more از non مشخص شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Hellenic countries in a broad sense include the Roman Empire, the Parthian Empire and Pergamos, etc.
[ترجمه گوگل]کشورهای هلنی به معنای وسیع شامل امپراتوری روم، امپراتوری اشکانی و پرگاموس و غیره است
[ترجمه ترگمان]کشورهای یونان قدیم در مفهوم وسیعی شامل امپراتوری روم، امپراتوری اشکانی و Pergamos و غیره هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Hellenic Telecommunications Organization SA dropped percent in Athens after saying it will cut its dividend.
[ترجمه گوگل]سازمان مخابرات یونان SA در آتن پس از اینکه اعلام کرد سود سهام خود را کاهش خواهد داد، درصد کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]سازمان مخابرات یونان قدیم بعد از این که گفته شد سود سهام خود را کاهش خواهد داد، درصد را در آتن به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. According to Hellenic myth, general deity? Zeus has a grandiose temple on Olympus.
[ترجمه گوگل]بر اساس اسطوره هلنی، خدای عمومی؟ زئوس یک معبد بزرگ در المپوس دارد
[ترجمه ترگمان]بر طبق افسانه یونان قدیم، خدای عمومی؟ زئوس یک معبد grandiose در اولمپ دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But it has a Hellenic ring, hasn't it?
[ترجمه گوگل]اما انگشتر هلنیک دارد، اینطور نیست؟
[ترجمه ترگمان]اما یه حلقه یونانی داره، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Consulate General of the Hellenic Republic in Shanghai.
[ترجمه گوگل]سرکنسولگری جمهوری یونان در شانگهای
[ترجمه ترگمان]کنسولگری عمومی کنسولگری یونان قدیم در شانگهای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Heartfelt thanks to the Hellenic Republic and She enthusiastic team.
[ترجمه گوگل]از صمیم قلب از جمهوری یونان و تیم مشتاق او تشکر می کنم
[ترجمه ترگمان]heartfelt به لطف جمهوری یونان قدیم و تیم مشتاق او
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He was also a past president of the National Hellenic Research Foundation.
[ترجمه گوگل]او همچنین رئیس قبلی بنیاد ملی تحقیقات یونان بود
[ترجمه ترگمان]او همچنین رئیس سابق بنیاد تحقیقات یونان قدیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was a way of thought based on the general Hellenic idea that salvation is obtained by knowledge.
[ترجمه گوگل]این یک روش فکری مبتنی بر ایده کلی یونانی بود که رستگاری با دانش حاصل می شود
[ترجمه ترگمان]این شیوه تفکر بر پایه ایده کلی یونان قدیم بود که نجات از طریق دانش به دست آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Stephanopoulos met with many of them Friday night at a reception at the Hellenic Community Center.
[ترجمه گوگل]استفانوپولوس جمعه شب با بسیاری از آنها در پذیرایی در مرکز اجتماعی هلنیک ملاقات کرد
[ترجمه ترگمان]Stephanopoulos در شب جمعه با بسیاری از آن ها در یک میهمانی در مرکز جامعه یونان قدیم دیدار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Played the national anthems of the Republic of Greece, or Hellenic Republic flag.
[ترجمه گوگل]پخش سرودهای ملی جمهوری یونان یا پرچم جمهوری یونان
[ترجمه ترگمان]سرود ملی جمهوری یونان یا پرچم یونان قدیم را در نظر گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He was methodical in his research, engrossing himself in Hellenic dramas and Norse mythology.
[ترجمه گوگل]او در تحقیقات خود روشمند بود و خود را در درام های هلنی و اساطیر نورس غرق کرد
[ترجمه ترگمان]در تحقیقات خود methodical بود و خود را در نمایشنامه های هلنی و اساطیر نورس نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The sales will include the state's 49% stake in the national loss-making railway company OSE, 39% of Hellenic Post, 23% of Thessaloniki water EYATH, and 10% in Athens water EYDAP.
[ترجمه گوگل]این فروش شامل 49 درصد سهام دولت در شرکت ملی زیان ده راه آهن OSE، 39 درصد از هلنیک پست، 23 درصد از آب تسالونیکی EYATH و 10 درصد در آب آتن EYDAP خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این فروش شامل ۴۹ درصد سهام در شرکت راه آهن ملی زیان ده، ۳۹ درصد از یونان قدیم، ۲۳ درصد از زمین های تسالونیکی، و ۱۰ درصد در EYDAP آب آتن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید