1. The wheat was collected with heliotrope, ground, and made into bread.
[ترجمه گوگل]گندم را با هلیوتروپ جمع آوری کردند، آسیاب کردند و به نان تبدیل کردند
[ترجمه ترگمان]گندم را با خاک heliotrope و زیر زمین جمع کردند و به نان تبدیل کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Erythema, edema, and a purple (heliotrope) discoloration of the eyelids are indicative of dermatomyositis.
[ترجمه گوگل]اریتم، ادم و تغییر رنگ ارغوانی (هلیوتروپ) پلک ها نشان دهنده درماتومیوزیت است
[ترجمه ترگمان]تغییر رنگ، تورم، و تغییر رنگ بنفش (زرد)این چشم ها نشانه of هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The heliotrope pushes its red and white head between the flagstones of the forum, red geraniums spill their blood over what were houses, temples, and public squares.
[ترجمه گوگل]هلیوتروپ سر قرمز و سفید خود را بین سنگهای فروم فرو میبرد، شمعدانیهای قرمز خون خود را روی خانهها، معابد و میادین عمومی میریزند
[ترجمه ترگمان]The قرمز و سفید خود را بین سنگفرش فوروم باز می کند، geraniums قرمز خون خود را بر روی چیزی که خانه ها، معابد و میادین عمومی هستند می ریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She was making an elastic stocking of heliotrope silk, turning the spiral machine with slow, balanced regularity.
[ترجمه گوگل]او یک جوراب الاستیک از ابریشم هلیوتروپ درست می کرد و دستگاه مارپیچ را با نظمی آرام و متعادل می چرخاند
[ترجمه ترگمان]او داشت یک جوراب ابریشمی ارغوانی در می اورد و دستگاه مارپیچ را با نظم منظم و منظم تبدیل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She put her nose luxuriously buried in heliotrope and tea roses.
[ترجمه گوگل]او بینی خود را به طرز مجللی در گل رز هلیوتروپ و چای دفن کرد
[ترجمه ترگمان]بینی اش را با حالت luxuriously در گل heliotrope و tea فرو برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. How many times am I supposed to look up "heliotrope"? I used to remember the definitions, but I haven't for years.
[ترجمه گوگل]چند بار قرار است به دنبال "هلیوتروپ" باشم؟ قبلاً تعاریف را به خاطر می آوردم، اما سالهاست که یادم نمی آید
[ترجمه ترگمان]چند بار باید به بالا نگاه کنم؟ من قبلا تعاریف را به یاد داشتم، اما سال ها وقت ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In the beginning, there are only heliotrope flowers on the treetops.
[ترجمه گوگل]در ابتدا فقط گل های هلیوتروپ روی درختان وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در ابتدا تنها گل های بنفش در نوک درختان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Notes of jasmine, heliotrope, lily of the valley - combine to create the middle notes that vibrate across the fragrance. are the heart notes of the fragrance.
[ترجمه گوگل]نتهای یاسمین، هلیوتروپ، زنبق دره - ترکیب شده و نتهای میانی را ایجاد میکنند که در سراسر عطر به ارتعاش در میآیند نت های قلبی عطر هستند
[ترجمه ترگمان]یادداشت های یاسمن، heliotrope و نیلوفر دره - با هم ترکیب می شوند تا the میانی ایجاد کنند که روی عطر می لرزند یادداشت های قلب از این عطر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the beginning, there are only heliotrope flowers on the treetops. Few days later, new green leaves are growth out.
[ترجمه گوگل]در ابتدا فقط گل های هلیوتروپ روی درختان وجود دارد چند روز بعد، برگ های سبز جدید رشد می کنند
[ترجمه ترگمان]در ابتدا تنها گل های بنفش در نوک درختان وجود دارد چند روز بعد برگ های سبز جدید رشد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Notes of heliotrope flowers and vanilla - combine to create the warm floral base notes.
[ترجمه گوگل]نتهای گلهای هلیوتروپ و وانیل - برای ایجاد نتهای پایه گلی گرم، ترکیب شوند
[ترجمه ترگمان]یادداشت گل های heliotrope و وانیل - با هم ترکیب می شوند تا یادداشت های پایه گل را ایجاد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. At the same time, a drought affected the area, and heliotrope had time to grow and go to seed.
[ترجمه گوگل]در همان زمان، خشکسالی منطقه را تحت تأثیر قرار داد و هلیوتروپ فرصت رشد و بذر را داشت
[ترجمه ترگمان]در عین حال، خشکسالی منطقه را تحت تاثیر قرار داد و heliotrope زمان برای رشد و رفتن به دانه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A huge fire was burning, and beside it sat Aunt Emily, dressed in heliotrope and a number of shawls.
[ترجمه گوگل]آتش بزرگی شعله ور بود و عمه امیلی با لباس هلیوتروپ و تعدادی شال کنار آن نشسته بود
[ترجمه ترگمان]یک آتش سوزی بزرگ در حال سوختن بود، و کنار آن عمه امیلی نشسته بود و گل heliotrope و تعدادی شال را پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Beyond her kitchen window, crocuses sprouted up from the grass, bright as doubloons, orange and heliotrope.
[ترجمه گوگل]در ورای پنجره آشپزخانه اش، کروکوس هایی از چمن ها جوانه زدند که مانند دوبلون، نارنجی و هلیوتروپ روشن بودند
[ترجمه ترگمان]در ورای پنجره آشپزخانه، crocuses از روی علف ها جوانه زد، طلایی و نارنجی و heliotrope
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. One of my favourites for growing in containers on a patio or terrace is the heliotrope used for bedding.
[ترجمه گوگل]یکی از موارد مورد علاقه من برای رشد در ظروف در پاسیو یا تراس، هلیوتروپ مورد استفاده برای بستر است
[ترجمه ترگمان]یکی از افراد مورد علاقه من برای رشد در ظروف روی ایوان و یا ایوان، the است که برای خواب استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید