1. they were captured during the heist
در حین سرقت دستگیر شدند.
2. The opening scenes of this fractious heist movie see him at his most acute.
[ترجمه گوگل]صحنه های آغازین این فیلم دزدی شکسته او را در حادترین حالت خود می بیند
[ترجمه ترگمان]صحنه های باز این فیلم به دام انداختن او با بیش ترین دقت او را می دیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صحنه های باز این فیلم به دام انداختن او با بیش ترین دقت او را می دیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There wasn't a heist man or second-storey expert in the neighbourhood who wasn't first-names with Connors.
[ترجمه گوگل]مرد دزدی یا کارشناس طبقه دوم در محله وجود نداشت که با کانرز همخوانی نداشته باشد
[ترجمه ترگمان]یک نفر از افراد دزدی یا طبقه دوم در همسایگی نبود که اسم کوچکش با کانرز نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نفر از افراد دزدی یا طبقه دوم در همسایگی نبود که اسم کوچکش با کانرز نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ryan Tate said the heist represents the seventh time the free paper has been stolen from news racks since November 199
[ترجمه Michael] رایان تیت گفت :دستبرد نشان میدهد که، از نوامبر ۱۹۹۰ تا کنون، این هفتمین بار است که روزنامه رایگان از قفسه روزنامه ها دزدیده میشود|
[ترجمه گوگل]رایان تیت گفت این سرقت نشان دهنده هفتمین باری است که این روزنامه رایگان از قفسه های خبری از نوامبر 199 به سرقت می رود[ترجمه ترگمان]رایان تیت می گوید که سرقت، هفتمین زمانی را نشان می دهد که روزنامه آزاد از ۱۹۹ نفر در زمان ۱۹۹ نوامبر دزدیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The heist itself is an old-fashioned staple: safety deposit boxes.
[ترجمه گوگل]دزدی به خودی خود یک کالای قدیمی است: صندوق امانات
[ترجمه ترگمان]سرقت خودش یه جای قدیمی بوده جعبه امانات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرقت خودش یه جای قدیمی بوده جعبه امانات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Hedge heist: Green-fingered thieves lifted 000 seedlings from a hedgerow in Stokesley.
[ترجمه گوگل]دزدی پرچین: سارقان انگشت سبز 000 نهال را از پرچینی در استوکسلی بلند کردند
[ترجمه ترگمان]سرقت از حصار: دزدان چین ۰۰۰ را از یک پرچین در Stokesley بلند کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرقت از حصار: دزدان چین ۰۰۰ را از یک پرچین در Stokesley بلند کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. What you didn't count on was the heist and the two dead bodies.
[ترجمه گوگل]چیزی که شما روی آن حساب نکردید سرقت و دو جسد بود
[ترجمه ترگمان]چیزی که روش حساب نکردی، سرقت و دوتا جسد مرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی که روش حساب نکردی، سرقت و دوتا جسد مرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. "During the heist, the observation camera is fed with unsuspicious footage, keeping the guards happy, " he wrote.
[ترجمه گوگل]او نوشت: «در طول سرقت، دوربین دیدبانی با فیلم های غیر مشکوک تغذیه می شود و نگهبانان را راضی نگه می دارد
[ترجمه ترگمان]او نوشت: \" در طی سرقت، دوربین مشاهده با تصاویر unsuspicious تغذیه می شود و محافظان را خوشحال نگه می دارد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نوشت: \" در طی سرقت، دوربین مشاهده با تصاویر unsuspicious تغذیه می شود و محافظان را خوشحال نگه می دارد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. So does the heist film Ocean's Eleven and the fantasy trilogy, The Lord of the Rings.
[ترجمه گوگل]همینطور فیلم دزدی Ocean's Eleven و سه گانه فانتزی ارباب حلقه ها
[ترجمه ترگمان]پس آن فیلم یازده و فانتزی سه گانه را به سرقت برده است، ارباب حلقه ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس آن فیلم یازده و فانتزی سه گانه را به سرقت برده است، ارباب حلقه ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The heist at the Harry Winston store on the luxury Avenue Montaigne was among the most daring and certainly the biggest jewel theft in French history.
[ترجمه گوگل]دزدی در فروشگاه هری وینستون در خیابان لوکس مونتین یکی از جسورانه ترین و مطمئناً بزرگترین سرقت جواهرات در تاریخ فرانسه بود
[ترجمه ترگمان]سرقت از فروشگاه هری و ین ستون در آن خیابان پر زرق و برق، بزرگ ترین دزدی جواهرات تاریخ فرانسه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرقت از فروشگاه هری و ین ستون در آن خیابان پر زرق و برق، بزرگ ترین دزدی جواهرات تاریخ فرانسه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Police have no suspects and few clues in the art heist.
[ترجمه گوگل]پلیس هیچ مظنون و سرنخ کمی در سرقت آثار هنری ندارد
[ترجمه ترگمان]پلیس هیچ مظنون و سرنخی در مورد سرقت هنری ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس هیچ مظنون و سرنخی در مورد سرقت هنری ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The opening scene of the movie features the gangsters discussing their next heist.
[ترجمه Michael] صحنه آغازین فیلم، تبهکاران را نشان میدهد که در مورد سرقت بعدیشان بحث می کنند|
[ترجمه گوگل]صحنه ابتدایی فیلم نشان می دهد که گانگسترها درباره سرقت بعدی خود صحبت می کنند[ترجمه ترگمان]صحنه افتتاحیه این فیلم، تبهکاران در مورد سرقت بعدی خود را مورد بحث قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The penguin presses the pants into service for a dastardly diamond heist.
[ترجمه گوگل]پنگوئن شلوار را برای سرقت الماس افتضاح فشار می دهد
[ترجمه ترگمان]پنگوئن pants را برای کمک به یک سرقت الماس خیز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پنگوئن pants را برای کمک به یک سرقت الماس خیز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. On March 1 1990, thieves disguised as police officers entered the Isabella Stewart Gardner Museum in Boston and pulled off what was the largest -- and still unsolved -- art heist in U. S. history.
[ترجمه گوگل]در 1 مارس 1990، سارقانی که در لباس افسران پلیس مبدل شده بودند، وارد موزه ایزابلا استوارت گاردنر در بوستون شدند و بزرگترین سرقت هنری - و هنوز حل نشده - در تاریخ ایالات متحده را انجام دادند
[ترجمه ترگمان]در اول مارس سال ۱۹۹۰، دزدان لباس مبدل به موزه \"ایزابلا استوارت\" در بوستون وارد شدند و آن چیزی را که بزرگ ترین و هنوز حل نشده باقی مانده بود را در ایالات متحده به سرقت بردند اس تاریخ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اول مارس سال ۱۹۹۰، دزدان لباس مبدل به موزه \"ایزابلا استوارت\" در بوستون وارد شدند و آن چیزی را که بزرگ ترین و هنوز حل نشده باقی مانده بود را در ایالات متحده به سرقت بردند اس تاریخ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Police reviewing the surveillance tape of a local bowling alley hit by a pair of robbers who used a minivan to heist an automated teller machine out of the lobby.
[ترجمه گوگل]پلیس در حال بررسی نوار نظارتی یک سالن بولینگ محلی است که توسط یک جفت سارق که با استفاده از یک مینی ون یک دستگاه باجه خودکار را از لابی دزدیدند، برخورد کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس نوار نظارت یک سالن بولینگ محلی را بررسی می کند که توسط یک جفت دزد که از یک مینی ون برای سرقت یک دستگاه تحویلدار اتوماتیک استفاده کرده بود، برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس نوار نظارت یک سالن بولینگ محلی را بررسی می کند که توسط یک جفت دزد که از یک مینی ون برای سرقت یک دستگاه تحویلدار اتوماتیک استفاده کرده بود، برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید