1. No stalker fans, trashed hotel rooms or drug-inspired Heimlich maneuvers for this bunch.
[ترجمه گوگل]هیچ طرفدار استالکر، اتاقهای سطلشده هتل یا مانورهای هیملیچ با الهام از مواد مخدر برای این دسته وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از طرفداران تعقیب گر، اتاق های هتل و یا مانور Heimlich که به خاطر مواد مخدر اله ام گرفته بودند، برای این دسته از آن ها اله ام گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. But, unfortunately, more people have heard of Heimlich maneuver than actually know how to administer it.
[ترجمه گوگل]اما، متأسفانه، افراد بیشتری در مورد مانور هایملیخ شنیدهاند تا اینکه واقعاً بدانند چگونه آن را اجرا کنند
[ترجمه ترگمان]اما متاسفانه، بیشتر مردم از مانور Heimlich اطلاع دارند تا اینکه واقعا بدانند چگونه آن را اداره کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Some tournaments he lost because, some say, no one stepped forward and performed the Heimlich maneuver.
[ترجمه گوگل]برخی از تورنمنتها را از دست داد، زیرا برخی میگویند، هیچ کس جلوتر نرفته و مانور هایملیخ را انجام نداده است
[ترجمه ترگمان]برخی از مسابقات به این دلیل از دست رفت که برخی می گویند هیچ کس گامی به جلو برداشت و مانور Heimlich را اجرا نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As the 12 - year - old on and on about CPR and the Heimlich maneuver, mom nodded proudly.
[ترجمه گوگل]وقتی 12 ساله در حال انجام CPR و مانور Heimlich بود، مادر با افتخار سر تکان داد
[ترجمه ترگمان]به عنوان کودک ۱۲ ساله و در مورد CPR و مانور Heimlich، مادر با غرور سر تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Of course, there's a way to prevent many of those fatalities: Heimlich maneuver.
[ترجمه گوگل]البته، راهی برای جلوگیری از بسیاری از این تلفات وجود دارد: مانور هایملیچ
[ترجمه ترگمان]البته، راهی برای جلوگیری از بسیاری از آن تلفات وجود دارد: مانور Heimlich
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As the 12 - year - old went on and on about CPR and the Heimlich maneuver, mom nodded proudly.
[ترجمه گوگل]همانطور که کودک 12 ساله در مورد CPR و مانور Heimlich ادامه می داد، مامان با افتخار سر تکان داد
[ترجمه ترگمان]همانطور که کودک ۱۲ ساله ادامه داد و در مورد CPR و مانور Heimlich، مادر با غرور سر تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The dog's owner believes the dog was trying to perform Heimlich maneuver and saved her life.
[ترجمه گوگل]صاحب سگ معتقد است که سگ در تلاش برای انجام مانور هایملیچ بوده و جان او را نجات داده است
[ترجمه ترگمان]صاحب سگ بر این باور است که این سگ می کوشد تا مانور Heimlich را اجرا کند و جانش را نجات دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید