1. The effluents we pour heedlessly into its waters are a threat to its delicate ecological balance.
[ترجمه گوگل]پساب هایی که ما بی توجه به آب های آن می ریزیم تهدیدی برای تعادل ظریف اکولوژیکی آن است
[ترجمه ترگمان]The که خود را به آب های آن می ریزند تهدیدی برای تعادل اکولوژیکی ظریف آن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The که خود را به آب های آن می ریزند تهدیدی برای تعادل اکولوژیکی ظریف آن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. No driver wanted to plough heedlessly into a crowd of unarmed civilians.
[ترجمه گوگل]هیچ راننده ای نمی خواست بی اعتنا به میان جمعیت غیرنظامیان غیرمسلح شخم بزند
[ترجمه ترگمان]هیچ راننده نمی خواست که خود را به انبوه غیر نظامیان غیر مسلح شخم بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ راننده نمی خواست که خود را به انبوه غیر نظامیان غیر مسلح شخم بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. If you heedlessly damage your virtue, you bring shame and disgrace to your parents.
[ترجمه گوگل]اگر از غفلت به فضیلت خود آسیب برسانی، پدر و مادر خود را رسوا و رسوا می کنی
[ترجمه ترگمان]اگر به فضیلت و فضیلت شما تجاوز نکنید، مایه ننگ و رسوایی پدر و مادرتان می شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر به فضیلت و فضیلت شما تجاوز نکنید، مایه ننگ و رسوایی پدر و مادرتان می شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sangxiao answered heedlessly, figuring that Lianxiang was just jealous of his other woman.
[ترجمه گوگل]سانگ شیائو با بی توجهی پاسخ داد و تصور کرد که لیان شیانگ فقط به زن دیگرش حسادت می کند
[ترجمه ترگمان]Sangxiao با حواس پرتی جواب داد: فکر می کنم که این Lianxiang فقط به زن دیگری حسادت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Sangxiao با حواس پرتی جواب داد: فکر می کنم که این Lianxiang فقط به زن دیگری حسادت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But if they keep spending heedlessly, they will saddle the economy with a heavy burden of public debt which may crowd out private investment.
[ترجمه گوگل]اما اگر آنها به هزینه های خود ادامه دهند، اقتصاد را با بار سنگینی از بدهی های عمومی مواجه می کنند که ممکن است سرمایه گذاری خصوصی را از بین ببرد
[ترجمه ترگمان]اما اگر آن ها به صورت ناخواسته به خرج خود ادامه دهند، اقتصاد را با بار سنگین بدهی عمومی که ممکن است منجر به سرمایه گذاری خصوصی شود، زین خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما اگر آن ها به صورت ناخواسته به خرج خود ادامه دهند، اقتصاد را با بار سنگین بدهی عمومی که ممکن است منجر به سرمایه گذاری خصوصی شود، زین خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Because they are prudent, so they don't heedlessly start the romance.
[ترجمه گوگل]از آنجا که آنها محتاط هستند، بنابراین آنها بی توجه به شروع عاشقانه نمی پردازند
[ترجمه ترگمان]چون آن ها محتاط و محتاط هستند، بنابراین آن ها توجهی به داستان عاشقانه ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چون آن ها محتاط و محتاط هستند، بنابراین آن ها توجهی به داستان عاشقانه ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Growing cities, overuse of fertilizers, and factories that heedlessly dump wastewater have degraded China's water supplies to the extent that half the nation's rivers and lakes are severely polluted.
[ترجمه گوگل]رشد شهرها، استفاده بیش از حد از کودها و کارخانههایی که بیتوجه فاضلاب را تخلیه میکنند، منابع آب چین را به حدی کاهش داده است که نیمی از رودخانهها و دریاچههای این کشور به شدت آلوده هستند
[ترجمه ترگمان]رشد شهرها، استفاده بیش از حد کود شیمیایی و کارخانه هایی که آب و فاضلاب را تخلیه می کنند، منابع آبی چین را تا حدی تنزل داده اند که نیمی از رودخانه های کشور و دریاچه ها به شدت آلوده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رشد شهرها، استفاده بیش از حد کود شیمیایی و کارخانه هایی که آب و فاضلاب را تخلیه می کنند، منابع آبی چین را تا حدی تنزل داده اند که نیمی از رودخانه های کشور و دریاچه ها به شدت آلوده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Remember, Katish, that all this was done heedlessly, in a moment of anger, of illness, and then forgotten.
[ترجمه گوگل]به یاد داشته باش، کتیش، که همه اینها بدون توجه، در یک لحظه عصبانیت، بیماری، و سپس فراموش شده انجام شد
[ترجمه ترگمان]این نکته را به خاطر داشته باشید که همه این کارها در یک لحظه خشم و بیماری و بعد فراموش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نکته را به خاطر داشته باشید که همه این کارها در یک لحظه خشم و بیماری و بعد فراموش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The beams can not move heedlessly, buyers have to qualify to reduce visual impairment.
[ترجمه گوگل]پرتوها نمی توانند بدون توجه حرکت کنند، خریداران باید واجد شرایط باشند تا اختلال بینایی را کاهش دهند
[ترجمه ترگمان]این اشعه ها نمی توانند به صورت ناخواسته حرکت کنند، خریداران باید واجد شرایط برای کاهش آسیب های بینایی باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اشعه ها نمی توانند به صورت ناخواسته حرکت کنند، خریداران باید واجد شرایط برای کاهش آسیب های بینایی باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Nurse does not have the means that to guarantee that the US ultra wound restoration, has to let two paternal aunts signatures, agreed that ties up his hand cannot move heedlessly .
[ترجمه گوگل]پرستار ابزاری را ندارد که تضمین کند که ترمیم زخم فوق العاده ایالات متحده، باید به دو عمه پدری اجازه دهد که امضا کنند، توافق کردند که دستش نمی تواند بی اعتنا حرکت کند
[ترجمه ترگمان]پرستار این ابزار را ندارد که تضمین کند که ترمیم زخم فوق العاده ایالات متحده، باید به دو خاله paternal اجازه داده شود، با این نظر موافق بودند که ارتباط با دست او نمی تواند heedlessly حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرستار این ابزار را ندارد که تضمین کند که ترمیم زخم فوق العاده ایالات متحده، باید به دو خاله paternal اجازه داده شود، با این نظر موافق بودند که ارتباط با دست او نمی تواند heedlessly حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This is how a disciple of the noble ones lives heedlessly.
[ترجمه گوگل]این گونه است که یک مرید بزرگواران غافلانه زندگی می کند
[ترجمه ترگمان]این طور است که یکی از مریدان نجیب زادگان heedlessly زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این طور است که یکی از مریدان نجیب زادگان heedlessly زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The short line market will still shake under the even line adhesion tendency, the investor is not suitable acts heedlessly .
[ترجمه گوگل]بازار خط کوتاه همچنان تحت گرایش چسبندگی خط یکنواخت تکان میخورد، سرمایهگذار مناسب نیست بیتوجه عمل کند
[ترجمه ترگمان]بازار کوتاه هنوز تحت تمایل کشش سطحی، تحت فشار قرار می گیرد، سرمایه گذار رفتار مناسبی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازار کوتاه هنوز تحت تمایل کشش سطحی، تحت فشار قرار می گیرد، سرمایه گذار رفتار مناسبی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The border guards smile effusively at the foreigners who have come to spend money heedlessly on their shores.
[ترجمه گوگل]مرزبانان به خارجیهایی که آمدهاند تا بیخیالانه در سواحل خود پول خرج کنند، لبخندی فریبنده میزنند
[ترجمه ترگمان]نگهبانان مرزی با شور و هیجان از خارجیان که برای گذراندن پول خود به سواحل خود آمده اند، لبخند می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگهبانان مرزی با شور و هیجان از خارجیان که برای گذراندن پول خود به سواحل خود آمده اند، لبخند می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But as to how a disciple of the noble ones lives heedlessly and heedfully, listen well and pay attention, I will speak.
[ترجمه گوگل]اما در مورد اینکه یک شاگرد بزرگواران چگونه غافل و غافل زندگی می کند، خوب بشنوید و توجه کنید، من خواهم گفت
[ترجمه ترگمان]اما در مورد این که چطور یکی از مریدان نجیب و نجیب به خوبی زندگی می کند، خوب گوش کنید و توجه کنید، من صحبت خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما در مورد این که چطور یکی از مریدان نجیب و نجیب به خوبی زندگی می کند، خوب گوش کنید و توجه کنید، من صحبت خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید