1. He went abroad to preach Christianity to the heathen.
[ترجمه گوگل]او به خارج رفت تا مسیحیت را برای بتها تبلیغ کند
[ترجمه ترگمان]او به خارج رفت تا مسیحیت را برای کافران تبلیغ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Some young heathen has vandalized the bus shelter.
[ترجمه گوگل]برخی از بتهای جوان پناهگاه اتوبوس را خراب کرده اند
[ترجمه ترگمان]برخی از کافران جوان پناه گاه اتوبوس ها را تخریب کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He set out to convert the heathen .
[ترجمه گوگل]او بر آن شد تا بتها را تبدیل کند
[ترجمه ترگمان]راه را باز کرد و آن کافر را تغییر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They first set out to convert the heathen.
[ترجمه گوگل]آنها ابتدا برای تغییر دین بتها اقدام کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها اولین کسانی بودند که آن کافر را به دین تبدیل کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Those who attempted to convert the heathen were put to death.
[ترجمه گوگل]کسانی که سعی در تغییر دین داشتند به قتل رسیدند
[ترجمه ترگمان]کسانی که سعی کردند the را تغییر دهند، به مرگ محکوم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Only on Everhope had the heathen met the fate they deserved.
[ترجمه گوگل]فقط در Everhope بود که بتها به سرنوشتی که سزاوار آن بودند دچار شدند
[ترجمه ترگمان]فقط در Everhope کافر گرفتار سرنوشتی بود که سزاوارش بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And they too babbled in their heathen soup.
[ترجمه گوگل]و آنها نیز در سوپ بت پرستی خود غرغر می کردند
[ترجمه ترگمان]و آن ها نیز در سوپ بت پرست خود با هم حرف می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And you married a christian minister to a heathen?
[ترجمه گوگل]و شما یک خدمتکار مسیحی را با یک بت پرست ازدواج کردید؟
[ترجمه ترگمان]و تو با یک کشیش مسیحی ازدواج کردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Some Heathen moralists also have taught very much the same lesson.
[ترجمه گوگل]برخی از اخلاق گرایان بت پرست نیز همین درس را آموخته اند
[ترجمه ترگمان]برخی از Heathen اخلاق نیز همین درس را تدریس کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The heathen temple was torn down by a crowd of religions fanatics.
[ترجمه گوگل]معبد بتها توسط انبوهی از متعصبان مذهبی ویران شد
[ترجمه ترگمان]معبد کفار به وسیله انبوهی از متعصبان مذهبی از هم جدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
[ترجمه گوگل]چرا بتها باید بگویند خدایشان کجاست؟
[ترجمه ترگمان]این کافر should می گوید: پس خدا کجاست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The king of heathen Saracen has seized the holy cross.
[ترجمه گوگل]پادشاه بتها ساراسین صلیب مقدس را گرفته است
[ترجمه ترگمان]پادشاه کافر پیر، صلیب مقدس را گرفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Wherefore should the heathen say, Where is their God?
[ترجمه گوگل]پس بتها باید بگویند خدایشان کجاست؟
[ترجمه ترگمان]این کافر should می گوید: پس خدا کجاست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And thy renown went forth among the heathen for thy beauty: for it was perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD.
[ترجمه گوگل]و شهرت تو به خاطر زیبایی تو در میان امتها ظاهر شد، زیرا خداوند یهوه می گوید که به واسطه زیبایی من که بر تو نهاده بودم کامل شد
[ترجمه ترگمان]و ای خدا در میان آن کافر کافر، برای زیبایی و زیبایی تو، از حسن حسن حسن حسن حسن حسن و حسن حسن و زیبایی که من بر تو گذاشته بودم، عالی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید