1. The letters were generous and heartwarming.
[ترجمه گوگل]نامه ها سخاوتمندانه و دلچسب بود
[ترجمه ترگمان]نامه ها سخاوتمند و دلگرم کننده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This is a fast-paced, heartwarming story of a huge iron man who emerges from the sea to terrify the neighborhood.
[ترجمه گوگل]این یک داستان سریع و دلچسب از یک مرد آهنین بزرگ است که از دریا بیرون می آید تا محله را به وحشت بیاندازد
[ترجمه ترگمان]این یک داستان تند و دلگرم کننده از یک مرد آهنی بزرگ است که از دریا بیرون می آید تا همسایه ها را بترساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The movie tells a heartwarming story about a boy who saves his sister's life.
[ترجمه گوگل]این فیلم داستانی دلچسب در مورد پسری را روایت می کند که جان خواهرش را نجات می دهد
[ترجمه ترگمان]فیلم داستان heartwarming درباره پسری تعریف می کند که زندگی خواهرش را نجات می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It was really a most heartwarming occasion.
5. Is there a sight more heartwarming than a family reunion?
[ترجمه گوگل]آیا منظره ای دلچسب تر از دیدار خانوادگی وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]آیا منظره ای از تجدید دیدار خانوادگی وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Inspiring, wise, humorous, and heartwarming, these books are the perfect gifts for that very special sibling.
[ترجمه گوگل]این کتابهای الهامبخش، عاقلانه، طنزآمیز و دلانگیز، هدیهای عالی برای آن خواهر یا برادر خاص هستند
[ترجمه ترگمان]این کتاب ها بهترین هدیه برای این خواهر و برادر، اله ام بخش، خردمند، شوخ و دلگرم کننده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Dante: So this is what they call a heartwarming family reunion, eh?
[ترجمه گوگل]دانته: پس این چیزی است که آنها به آن می گویند یک گردهمایی خانوادگی دلگرم کننده، نه؟
[ترجمه ترگمان]پس این چیزیه که بهش میگن تجدید دیدار خانوادگی، ها؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Those heartwarming comments touched horseman deeply . 'Tm most grateful for what you have said.
[ترجمه گوگل]آن نظرات دلگرم کننده اسب سوار را عمیقاً تحت تأثیر قرار داد از آنچه گفتی بسیار سپاسگزارم
[ترجمه ترگمان]نظرات دلگرم کننده گوردون به طور عمیق بر اسب سوار شد مقدار Tm را بیشتر از چیزی که گفتید ممنونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This is a heartwarming moral tale.
[ترجمه گوگل]این یک داستان اخلاقی دلچسب است
[ترجمه ترگمان]این یک داستان اخلاقی دلگرم کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Only the weather was ominous - the usual generous gestures of support received from congregation and friends were heartwarming.
[ترجمه گوگل]فقط آب و هوا شوم بود - حرکات سخاوتمندانه معمول از حمایت جماعت و دوستان دلگرم کننده بود
[ترجمه ترگمان]تنها آب و هوا شوم بود - نشانه های معمول حمایت از کلیسا و دوستان دلگرم کننده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The response to our plea for more food and blankets has been heartwarming.
[ترجمه گوگل]پاسخ به درخواست ما برای غذا و پتو بیشتر دلگرم کننده بوده است
[ترجمه ترگمان]پاسخ به درخواست ما برای بیشتر غذا و پتو دلگرم کننده بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The response from the public in places they visited was generous and heartwarming.
[ترجمه گوگل]استقبال مردم در مکان هایی که بازدید کردند سخاوتمندانه و دلگرم کننده بود
[ترجمه ترگمان]عکس العمل مردم در مکان هایی که بازدید کردند بخشنده و دلگرم کننده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Its " Boogie Nights" meets "Spinal Tap" in this rowdy and heartwarming tale of life in the adult film industry.
[ترجمه گوگل]«شبهای بوگی» آن با «اسپینال تپ» در این داستان جنجالی و دلانگیز از زندگی در صنعت فیلمهای بزرگسالان ملاقات میکند
[ترجمه ترگمان]شب های \"Boogie\" آن را در این داستان پر سر و صدا و دلگرم کننده زندگی در صنعت فیلم بزرگ سال می بیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Plants crowd my space. I am surrounded by large banana leaves -- huge splashes of heartwarming yellow-green color -- and stringy vines of green beans entwining every vertical surface.
[ترجمه گوگل]گیاهان فضای من را شلوغ می کنند من توسط برگ های بزرگ موز احاطه شده ام -- پاشیدن های عظیم رنگ زرد-سبز دلگرم کننده -- و انگورهای رشته ای از لوبیا سبز که هر سطح عمودی را در هم می پیچد
[ترجمه ترگمان]گیاهان space را جمع می کنند من توسط برگ های بزرگ موز احاطه شده ام - - قطرات درشت از رنگ های زرد - سبز - - و تاک ها و لوبیای سبز در هر سطح عمودی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید