heart muscle

جمله های نمونه

1. Magnesium is thought to affect the heart muscle.
[ترجمه گوگل]تصور می شود منیزیم بر عضله قلب تأثیر می گذارد
[ترجمه ترگمان]تصور می شود که منیزیم بر روی ماهیچه قلب تاثیر بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Heart failure means that the heart muscle is not pumping well enough to meet the need for oxygen-rich blood.
[ترجمه گوگل]نارسایی قلبی به این معنی است که عضله قلب به اندازه کافی پمپاژ نمی کند تا نیاز به خون غنی از اکسیژن را برآورده کند
[ترجمه ترگمان]نارسایی قلبی به این معنی است که ماهیچه قلب به اندازه کافی خوب پمپاژ نمی کند تا نیاز به خون غنی از اکسیژن را برطرف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Death occurs when a quickened beat pushes the heart muscle to complete collapse.
[ترجمه گوگل]مرگ زمانی اتفاق می افتد که ضربان تند عضله قلب را به سمت فروپاشی کامل هل می دهد
[ترجمه ترگمان]مرگ زمانی اتفاق می افتد که یک ضربه تند، ماهیچه قلب را به سمت فروپاشی کامل هل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Angioplasty or coronary bypass restores Blood flow to heart muscle.
[ترجمه گوگل]آنژیوپلاستی یا بای پس عروق کرونر جریان خون را به عضله قلب باز می گرداند
[ترجمه ترگمان]angioplasty عروق کرونر، جریان خون را به ماهیچه قلب باز می گرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. For example, heart muscle cells have two nuclei, which means the DNA could be in there twice, so this could screw up the carbon 14 dating.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، سلول‌های ماهیچه قلب دو هسته دارند، به این معنی که DNA می‌تواند دو بار در آنجا باشد، بنابراین می‌تواند تاریخ‌گذاری کربن 14 را مختل کند
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، سلول های ماهیچه ای قلب دارای دو هسته هستند که به این معنی است که DNA می تواند دو بار در آنجا باشد، بنابراین این می تواند پیوند کربن ۱۴ را ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. When heart muscle dies in a heart attack, it never regenerates.
[ترجمه گوگل]وقتی عضله قلب در اثر حمله قلبی می میرد، هرگز بازسازی نمی شود
[ترجمه ترگمان]وقتی ماهیچه قلب دچار حمله قلبی میشه، هیچوقت از بین نمیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. But skeletal muscle is very different from heart muscle.
[ترجمه گوگل]اما ماهیچه اسکلتی با ماهیچه قلب بسیار متفاوت است
[ترجمه ترگمان]اما ماهیچه اسکلتی بسیار متفاوت از ماهیچه قلب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. This can cause permanent damage to the heart muscle.
[ترجمه گوگل]این می تواند باعث آسیب دائمی به عضله قلب شود
[ترجمه ترگمان]این می تواند باعث آسیب دائمی به ماهیچه قلب شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The heart muscle itself, which was not doing anything at all, has recovered.
[ترجمه گوگل]خود عضله قلب که اصلاً کاری انجام نمی داد بهبود یافته است
[ترجمه ترگمان]ماهیچه قلب که هیچ کاری نمی کرد، بهبود یافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Theobromine stimulates the heart muscle and the nervous system. And phenyethylamine is reputed (no conclusive proof exists yet) to be a mood elevator and an anti-depressant.
[ترجمه گوگل]تئوبرومین عضله قلب و سیستم عصبی را تحریک می کند و فنی اتیلامین مشهور است (هنوز هیچ مدرک قطعی وجود ندارد) به عنوان یک تقویت کننده خلق و خو و یک ضد افسردگی شناخته شده است
[ترجمه ترگمان]theobromine قلب قلب و سیستم عصبی را تحریک می کند و (phenyethylamine)مشهور است (هیچ مدرک قطعی ای وجود ندارد)تا یک آسانسور در حال حالت و یک ضد افسردگی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A heart attack is caused by the blood vessels that supply the blood to the heart muscle getting blocked.
[ترجمه گوگل]حمله قلبی به دلیل مسدود شدن رگ های خونی که خون را به عضله قلب می رسانند ایجاد می شود
[ترجمه ترگمان]یک حمله قلبی ناشی از رگ های خونی است که خون را به ماهیچه قلب تامین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Amyloidosis occurs when an abnormal protein becomes fibrous and becomes deposited in the heart muscle.
[ترجمه گوگل]آمیلوئیدوز زمانی رخ می دهد که یک پروتئین غیر طبیعی فیبری شده و در عضله قلب رسوب کند
[ترجمه ترگمان]Amyloidosis زمانی اتفاق می افتد که یک پروتیین غیر عادی به بافت های فیبری تبدیل می شود و در ماهیچه قلب رسوب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The beat also can be affected if sections of the heart muscle are unusually thick.
[ترجمه گوگل]همچنین در صورتی که بخش هایی از عضله قلب به طور غیرعادی ضخیم باشد، ضربان می تواند تحت تأثیر قرار گیرد
[ترجمه ترگمان]این ضربات می توانند تحت تاثیر قرار بگیرند اگر بخش های ماهیچه قلب به طور غیرمعمول ضخیم باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. However, if the mice were taken off the drug treatment, the damage to the heart muscle started immediately.
[ترجمه گوگل]با این حال، اگر موش ها از درمان دارویی خارج شوند، آسیب عضله قلب بلافاصله شروع می شود
[ترجمه ترگمان]با این حال، اگر موش ها از درمان اعتیاد برداشته شدند، آسیب به ماهیچه قلب بلافاصله شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• organ of the body that pumps blood

پیشنهاد کاربران

بپرس