hear me out

پیشنهاد کاربران

🔸 معادل فارسی: listen to me
• ( درخواست گوش دادن ) تا آخر حرفم را گوش کن، اجازه بده توضیح بدم
• ( قبل از توجیه ) یک دقیقه صبر کن، حرفم را بشنو بعد قضاوت کن
• ( دفاع از خود ) اجازه بده خودم را توجیه کنم
...
[مشاهده متن کامل]

🔸 مثال ها:
( دعوا و قهر ) I know you want to break up, but can you hear me out for five minutes?
می دونم می خوای تموم کنی، اما می تونی فقط پنج دقیقه تا آخر حرفم را گوش بدی؟
( محیط کار ) Before you fire me, please hear me out – there's more to the story.
قبل از اینکه منو اخراج کنی، لطفاً حرفم را بشنو – ماجرا بیشتر از این حرف هاست.
( پیشنهاد عجیب ) I know it sounds crazy, but hear me out: what if we quit our jobs and travel the world?
می دونم دیوانه وار به نظر می رسد، اما تا آخر گوش بده: چه می شود اگر کارمان را رها کنیم و به دور دنیا سفر کنیم؟
( مکالمه معمولی ) Hear me out – I'm not saying you're wrong, I just have a different perspective.
حرفم را بشنو – نمی گم تو اشتباهی، فقط من زاویه دید دیگری دارم.

Typically another way of saying ‘Ayo, this character is kinda hot. ’
گوش کن ببین چی میگم!
از من نشنیده بگیر
تا آخر به حرفام گوش بده.