health hazard

جمله های نمونه

1. Smoking is a serious health hazard.
[ترجمه گوگل]سیگار کشیدن یک خطر جدی برای سلامتی است
[ترجمه ترگمان]سیگار کشیدن یک خطر جدی برای سلامتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Growing levels of pollution represent a serious health hazard to the local population.
[ترجمه گوگل]سطوح رو به رشد آلودگی یک خطر جدی برای سلامتی جمعیت محلی است
[ترجمه ترگمان]افزایش سطح آلودگی نشان دهنده خطر جدی سلامتی برای مردم محلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Air pollution is a serious health hazard .
[ترجمه گوگل]آلودگی هوا یک خطر جدی برای سلامتی است
[ترجمه ترگمان]آلودگی هوا یک خطر جدی برای سلامتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Other people's smoke is now seen as a health hazard.
[ترجمه گوگل]دود دیگران در حال حاضر به عنوان یک خطر برای سلامتی دیده می شود
[ترجمه ترگمان]سیگار دیگری هم اکنون به عنوان یک خطر سلامتی دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Indeed, eating large meals can be a health hazard.
[ترجمه گوگل]در واقع، خوردن وعده های غذایی بزرگ می تواند یک خطر برای سلامتی باشد
[ترجمه ترگمان]در واقع خوردن وعده های غذایی بزرگ می تواند یک خطر سلامتی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Flying pests also constitute a health hazard.
[ترجمه گوگل]آفات پروازی نیز یک خطر برای سلامتی هستند
[ترجمه ترگمان]آفات پرنده نیز خطر سلامتی را ایجاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Excess body fat is a health hazard.
[ترجمه گوگل]چربی اضافی بدن یک خطر برای سلامتی است
[ترجمه ترگمان]چربی اضافی بدن یک خطر سلامتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Nowadays food can seem like a frightening health hazard.
[ترجمه گوگل]امروزه غذا می تواند یک خطر وحشتناک برای سلامتی به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]این روزها غذا می تواند یک خطر بهداشتی ترسناک به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A public health hazard, to be sure, but not exactly the stuff of a page-turner.
[ترجمه گوگل]مطمئناً یک خطر برای سلامت عمومی است، اما نه دقیقاً مانند یک صفحه‌گردان
[ترجمه ترگمان]یک خطر بهداشتی عمومی، برای اطمینان، اما نه دقیقا همان چیزهایی که یک صفحه نمایش داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The lead in old paints is a real health hazard.
[ترجمه گوگل]سرب در رنگ های قدیمی یک خطر واقعی برای سلامتی است
[ترجمه ترگمان]سرب در رنگ های قدیمی خطر سلامتی واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The public is convinced tobacco smoking is a health hazard and must be reined in.
[ترجمه گوگل]عموم مردم متقاعد شده اند که سیگار کشیدن یک خطر برای سلامتی است و باید مهار شود
[ترجمه ترگمان]مردم متقاعد شده اند که سیگار کشیدن تنباکو یک خطر سلامتی است و باید مهار شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Residents say the abandoned site is now a health hazard.
[ترجمه گوگل]ساکنان می گویند که محل متروکه اکنون یک خطر برای سلامتی است
[ترجمه ترگمان]ساکنان می گویند که محل رها شده اکنون یک خطر بهداشتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Smoking is dafinitely a health hazard.
[ترجمه گوگل]سیگار کشیدن به طور قطع یک خطر برای سلامتی است
[ترجمه ترگمان]سیگار کشیدن یک خطر سلامتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. This could be a health hazard.
[ترجمه گوگل]این می تواند یک خطر برای سلامتی باشد
[ترجمه ترگمان]این می تواند یک خطر سلامتی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• danger to one's well-being, danger to one's health

پیشنهاد کاربران

بپرس