1. The cut healed up without leaving a scar.
[ترجمه علی نوروزی] جراحت بدون اینکه زخمی به جا بگذاره، خوب شد.|
[ترجمه گوگل]بریدگی بدون باقی ماندن جای زخم بهبود یافت[ترجمه ترگمان]زخم قطع شد بدون اینکه جای زخم رو ترک کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The wound soon healed up / over.
[ترجمه گوگل]زخم به زودی خوب شد / تمام شد
[ترجمه ترگمان]زخم خیلی زود التیام پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زخم خیلی زود التیام پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The wound healed up very nicely.
4. The wound on my head has healed up.
[ترجمه گوگل]زخم سرم خوب شد
[ترجمه ترگمان]زخم روی سرم بهبود یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زخم روی سرم بهبود یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Your wound will heal up nicely in a week.
[ترجمه گوگل]زخم شما در عرض یک هفته به خوبی خوب می شود
[ترجمه ترگمان]تا یه هفته دیگه زخمت خوب میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا یه هفته دیگه زخمت خوب میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. After a month, the wound had almost healed up.
[ترجمه گوگل]بعد از یک ماه، زخم تقریباً خوب شده بود
[ترجمه ترگمان]بعد از یک ماه، زخمش تقریبا خوب شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از یک ماه، زخمش تقریبا خوب شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The wound healed up nicely.
8. There were several injuries and all healed up after a while.
[ترجمه گوگل]جراحات متعددی وجود داشت و همه پس از مدتی بهبود یافتند
[ترجمه ترگمان]بعد از یه مدتی همه چی شفا پیدا کرد و دوباره شفا پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از یه مدتی همه چی شفا پیدا کرد و دوباره شفا پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The open part of the sore will soon heal up.
[ترجمه گوگل]قسمت باز زخم به زودی بهبود می یابد
[ترجمه ترگمان]قسمت باز زخم خیلی زود خوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قسمت باز زخم خیلی زود خوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Will it heal up during my stay here?
[ترجمه گوگل]آیا در طول اقامت من در اینجا بهبود می یابد؟
[ترجمه ترگمان]آیا در مدت ماندن من اینجا بهبود پیدا خواهد کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا در مدت ماندن من اینجا بهبود پیدا خواهد کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. My broken heart is hard to heal up.
[ترجمه گوگل]قلب شکسته من به سختی قابل درمان است
[ترجمه ترگمان]قلب شکسته من خیلی سخته که خوب بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قلب شکسته من خیلی سخته که خوب بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The mouth of the sore will soon heal up.
[ترجمه گوگل]دهان زخم به زودی خوب می شود
[ترجمه ترگمان]دهان زخم خیلی زود خوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دهان زخم خیلی زود خوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. How long will it take for the broken bone to heal up?
[ترجمه گوگل]چه مدت طول می کشد تا استخوان شکسته بهبود یابد؟
[ترجمه ترگمان]چقدر طول میکشه تا استخون شکسته خوب بشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چقدر طول میکشه تا استخون شکسته خوب بشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It can corrade glass, burn skin and make skin fester and make injury hard to heal up.
[ترجمه گوگل]می تواند شیشه را به هم بزند، پوست را بسوزاند و پوست را چرک کند و جراحت را سخت کند
[ترجمه ترگمان]آن می تواند شیشه، پوست سوخته و زخم شده و زخم التیام پیدا کند و التیام پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن می تواند شیشه، پوست سوخته و زخم شده و زخم التیام پیدا کند و التیام پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید