1. Does of children easy head cold have a fever how should do?
[ترجمه گوگل]آیا سردرد کودکان تب دارند چگونه باید کرد؟
[ترجمه ترگمان]آیا کودکان مبتلا به سرماخوردگی به راحتی دچار تبی می شوند که باید انجام دهند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Your children have infected you with this head cold.
[ترجمه گوگل]فرزندانتان شما را به این سرماخوردگی مبتلا کرده اند
[ترجمه ترگمان] بچه هات تو رو با این سرما آلوده کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. These acute exacerbations frequently follow a head cold, exposure to smoke.
[ترجمه گوگل]این تشدیدهای حاد اغلب به دنبال سرماخوردگی سر و قرار گرفتن در معرض دود است
[ترجمه ترگمان]این exacerbations حاد به طور مکرر سر سرما و قرار گرفتن در معرض دود را دنبال می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. How is summer fast head cold?
5. It's just a simple head cold, nothing serious.
[ترجمه گوگل]این فقط یک سرد سرد است، چیز جدی نیست
[ترجمه ترگمان]فقط یک سر ساده است، چیز مهمی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Could malaria-carrying mosquitoes be given a teensy head cold that would prevent them from sniffing out a human snack bar?
[ترجمه گوگل]آیا میتوان به پشههای ناقل مالاریا سرماخوردگی داد تا از بو کشیدن یک تنقلات انسانی جلوگیری کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا حمل و نقل پشه ممکن است یک سرماخوردگی سر هم داشته باشد که مانع از بو کشیدن یک اسنک های انسانی شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Especially when you have a head cold - don't smell as much.
[ترجمه گوگل]مخصوصاً زمانی که سرتان سرد است - زیاد بو نکنید
[ترجمه ترگمان]به خصوص وقتی که سر و کله تو خیلی سرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Millet can Spleen, and stomach, people sleep, the almond is head cold tuberculosis, Qingrejiedu medicine.
[ترجمه گوگل]ارزن می تواند طحال، و معده، مردم خواب، بادام سر سرد سل، دارو Qingrejiedu
[ترجمه ترگمان]Millet می تواند بزرگ شود و شکم، مردم خواب، بادام سرش یخ سرد، دارو Qingrejiedu است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Chef Tony Says: Be frugal! Use the yucky orange-colored oil when cooking for children or those with a severe head cold.
[ترجمه گوگل]سرآشپز تونی می گوید: صرفه جو باشید! هنگام آشپزی برای کودکان یا کسانی که سرماخوردگی شدید دارند از روغن نارنجی رنگی استفاده کنید
[ترجمه ترگمان](تونی)می گوید: صرفه جویی کنید! زمانی که برای کودکان و یا آن هایی که دچار سرماخوردگی شدید می شوند از روغن نارنجی رنگی استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Five days before the opening move of Kasparov vs. the World, the chess champion sat in a fashionable Manhattan restaurant fighting off symptoms of a nasty head cold.
[ترجمه گوگل]پنج روز قبل از شروع حرکت کاسپاروف در مقابل جهان، قهرمان شطرنج در یک رستوران شیک در منهتن نشسته بود و با علائم سرماخوردگی شدید مبارزه می کرد
[ترجمه ترگمان]پنج روز قبل از شروع حرکت of در مقابل قهرمان شطرنج، قهرمان شطرنج در رستورانی در مان هاتان نشسته بود که نشانه های سرماخوردگی شدیدی را نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Use the yucky orange-colored oil when cooking for children or those with a severe head cold.
[ترجمه گوگل]هنگام آشپزی برای کودکان یا کسانی که سرماخوردگی شدید دارند از روغن نارنجی رنگی استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]زمانی که برای کودکان و یا آن هایی که دچار سرماخوردگی شدید می شوند از روغن نارنجی رنگی استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Bone Gnawers : Homebodies, but they're alright. Especially when you have a head cold - don't smell as much.
[ترجمه گوگل]Bone Gnawers: افراد خانه دار، اما خوب هستند مخصوصاً زمانی که سرتان سرد است - زیاد بو نکنید
[ترجمه ترگمان]استخوان Gnawers: Homebodies، اما حالشون خوبه به خصوص وقتی که سر و کله تو خیلی سرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Thinking detained throughout the night, you Protection of Wye head cold?
[ترجمه گوگل]فکر بازداشت در طول شب، شما حفاظت از Wye سر سرد؟
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم در طول شب بازداشت شده، شما از وای وای به سرما نیاز دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید