he broke his leg

پیشنهاد کاربران

دوستان معنی درستش و دقیقا اینه که میگم
او پای خود را شکست به این دلیل که خارجی ها کاریو که میکنن گردن میگیرن میگن او پایش را شکست ولی ما ایرانیا میگیم پام شکست خب خود به خود که نشکسته من پاک را شکستم دیگه. پس معنیش میشه او پای خود را شکست
او پایش را شکست،
معنیش میشه پایش شکست یا او پایش شکست هر دو ترجمه که گفتم درست هست!
سلام دوستان نحوه تلفظ: هی برُک لِگ
he: او، broke: شکستن، his: اشاره به به پسر, leg: پا
معنی: او پایش شکست.
او ( پسر ) پایش شکست
He brokeleg=پایش شکست
او ( مذکر ) پایش را شکست
: (
او ( مذکر ) پایش را شکست
پای او ( مذکر ) شکست
او سرش نشکست
او ( مرکز ) پایش شکست
پایش شکست
پای او شکست
او پای خود را شکست
او پایش شکست
دوستان معلم ما میگه معنی درست این جمله میشه " پایش شکست " اگه شما جواب درست رو میدونید لطفا بنویسید . باتشکر🙏
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٦)

بپرس