1.
انبار کاه (زیر سقف طویله)
2. From his hayloft at the top of the barn, he can not believe what he sees.
[ترجمه گوگل]از انبار کاه خود در بالای انبار، او نمی تواند آنچه را که می بیند باور کند
[ترجمه ترگمان]از انبار علوفه بیرون طویله، اون چیزی که می بینه رو باور نمی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He is high up in the hayloft when five of the men come in leading the old bull.
[ترجمه گوگل]او در بالای انبار علوفه است که پنج نفر از مردان به رهبری گاو پیر وارد می شوند
[ترجمه ترگمان]در انبار علوفه دراز است که پنج نفر از افراد گله گاو پیر را هدایت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Even from his perch in the hayloft, he can see that this hide will be free from cuts and nicks.
[ترجمه گوگل]او حتی از روی سکوی خود در انبار علوفه می بیند که این پوست عاری از بریدگی و بریدگی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]حتی از جایگاه خود در انبار علوفه، او می تواند ببیند که این پوست از بریدگی ها و nicks آزاد خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Up in the hayloft, he is trying to keep as still as he can.
[ترجمه گوگل]بالا در انبار علوفه، او سعی می کند تا جایی که می تواند ساکن بماند
[ترجمه ترگمان]در انبار علوفه، سعی داره تا جایی که می شه بی حرکت بمو نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He ran into the barn, climbed to the hayloft and uncovered the tin can. He poured the coins out and began to count.
[ترجمه گوگل]او به داخل انبار دوید، به انبار علوفه رفت و قوطی حلبی را باز کرد سکه ها را بیرون ریخت و شروع به شمردن کرد
[ترجمه ترگمان]به اصطبل رفت و از انبار علوفه بالا رفت و قوطی قوطی را باز کرد سکه ها را بیرون ریخت و به شمردن پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. High in the hayloft at Chateau Villette, Collet stared at the computer monitor in amazement.
[ترجمه گوگل]در بالای انبار علوفه در شاتو ویلت، کولت با تعجب به مانیتور کامپیوتر خیره شد
[ترجمه ترگمان]در انبار علوفه شاتو ویله، کوله با حیرت به مانیتور کامپیوتر خیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. As Simon came quietly down the hayloft ladder, the three men were already snoring like old dogs before a fireplace.
[ترجمه گوگل]وقتی سایمون بی سر و صدا از نردبان انبار علوفه پایین می آمد، آن سه مرد مانند سگ های پیر جلوی شومینه خروپف می کردند
[ترجمه ترگمان]وقتی سایمون به آرامی از نردبان انبار علوفه بیرون آمد، سه مرد دیگر مثل سگ های پیر در مقابل بخاری خروپف می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Now, in the hayloft, his heart began to slow.
[ترجمه گوگل]حالا در انبار علوفه، قلبش کند شد
[ترجمه ترگمان]در انبار علوفه، قلبش آرام گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I remember an athletic romp in his hayloft with my brother and some of the cousins.
[ترجمه گوگل]یادم می آید که در انبار علوفه اش با برادرم و تعدادی از پسرعموهایم غوغا می کرد
[ترجمه ترگمان]به یاد دارم که در انبار علوفه با برادرم و چند تا از the جیغ بلندی کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. During the whole year a hayloft serves as a bed for them. They even made a glass roof above it to see the stars.
[ترجمه گوگل]در طول سال یک انبار علوفه به عنوان بستر برای آنها خدمت می کند حتی بالای آن سقف شیشه ای درست کردند تا ستاره ها را ببینند
[ترجمه ترگمان]در طول مدت یک سال، یک انبار علوفه به عنوان یک بس تر برای آن ها عمل می کند آن ها حتی یک سقف شیشه ای در بالای آن ساختند تا ستاره ها را ببینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In Ben Rogers' hayloft.
13. Stephen was reading a book by candlelight in the hayloft of the barn when he heard them.
[ترجمه گوگل]استفان در حال خواندن کتاب زیر نور شمع در انبار علوفه انبار بود که آنها را شنید
[ترجمه ترگمان]استفان زیر نور شمع، کتابی را که در انبار علوفه، وقتی صدای آن ها را می شنید، می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Lucky curled headfirst through that roof opening and then let himself drop without injury into the hayloft.
[ترجمه گوگل]لاکی با سر از آن دهانه سقف عبور کرد و سپس بدون آسیب دیدگی به داخل انبار علوفه افتاد
[ترجمه ترگمان]شانس با کله توی دریچه باز شد و سپس خودش را رها کرد تا وارد انبار علوفه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید