haver

/ˈhevər//ˈhevə/

معنی: چرند، مهمل، دارنده
معانی دیگر: (انگلیس)، یاوه گویی کردن، این دست و آن دست کردن

جمله های نمونه

1. Sergeant Havers was mentioned in dispatches for his courage.
[ترجمه گوگل]از گروهبان هاورز به خاطر شجاعتش در اعزام ها یاد شد
[ترجمه ترگمان]گروهبان Havers، به عنوان سرپرست his، به او گفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Don't haver there, go with me.
[ترجمه گوگل]اونجا نباش، با من برو
[ترجمه ترگمان]اونجا نرو، با من برو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. After hallucinating from oxygen deprivation in the Himalayas, Haver vowed to ski the Seven Summits.
[ترجمه گوگل]هاور پس از توهم ناشی از کمبود اکسیژن در هیمالیا، قول داد در هفت قله اسکی کند
[ترجمه ترگمان]پس از hallucinating از کمبود اکسیژن در هیمالیا، Haver قول داد که هفت قله را اسکی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Non-Americans haver a long way to go before they reach that level-and that would translate into booming business for the two giants.
[ترجمه گوگل]غیرآمریکایی ها تا رسیدن به آن سطح راه درازی در پیش دارند و این امر به تجارت پررونق برای این دو غول تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]مردم غیر آمریکایی راه زیادی برای رفتن پیش از رسیدن به این سطح دارند - و این به معنای تبدیل کسب وکار برای دو غول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Don't haver that you are a wealthy man, because you still owe me money.
[ترجمه گوگل]فکر نکن که تو مرد ثروتمندی هستی، چون هنوز به من بدهکار هستی
[ترجمه ترگمان]نگو که مرد ثروتمندی هستی، چون هنوز به من پول بدهکاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. But your company will haver parties. If you refuse to drink alcohol, people will think you are too conservative.
[ترجمه گوگل]اما شرکت شما مهمانی خواهد داشت اگر از نوشیدن الکل امتناع کنید، مردم فکر می کنند که شما بیش از حد محافظه کار هستید
[ترجمه ترگمان]اما شرکت شما دو حزب تشکیل خواهد داد اگر از نوشیدن الکل امتناع کنید، مردم فکر خواهند کرد که شما خیلی محافظه کار هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I haver a headache, a serious sore throat, and a cough.
[ترجمه گوگل]من سردرد، گلودرد شدید و سرفه دارم
[ترجمه ترگمان]سرم درد می کند، یک سردرد جدی، یک سرفه و یک سرفه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Concretely, the pape haver introduce the thought of datas recombination of our date base, the operating procedure and the results.
[ترجمه گوگل]به طور مشخص، Pape Har ایده ترکیب مجدد داده های پایگاه تاریخ ما، رویه عملیاتی و نتایج را معرفی می کند
[ترجمه ترگمان]concretely، the haver the of datas of، روش عملیاتی و نتایج را معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Their peduncles are long, whose flowers haver a litter drooping or slightly hide in the leaves.
[ترجمه گوگل]دمگل‌های آن‌ها بلند است که گل‌های آن‌ها دارای بستری افتاده یا کمی در برگ‌ها پنهان می‌شوند
[ترجمه ترگمان]peduncles دراز است، گل هایی که یک قطره در برگ ها فرو می ریزد و یا کمی در برگ ها پنهان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. What haver salary expectations?
[ترجمه گوگل]چه انتظاراتی از حقوق دارید؟
[ترجمه ترگمان]انتظارات حقوقی چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It is a great pity that such reactionary ideas are still harboured by the Labour party in Havering and elsewhere.
[ترجمه گوگل]مایه تاسف است که حزب کارگر هنوز در هاورینگ و جاهای دیگر چنین افکار ارتجاعی را در سر می پروراند
[ترجمه ترگمان]جای تاسف است که این افکار ارتجاعی هنوز توسط حزب کارگر در Havering و جاه ای دیگر مورد استفاده قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Don't be angry at me for long and don't lock me up as punishment. You haver your work, your entertainment and your friends. I have only you.
[ترجمه گوگل]برای مدت طولانی از دست من عصبانی نباش و مرا به عنوان مجازات حبس نکن شما کار، سرگرمی و دوستان خود را دارید من فقط تو را دارم
[ترجمه ترگمان]برای مدت زیادی از دستم عصبانی نباش و منو به عنوان تنبیه زندانی نکن, تو کارت رو خراب کردی سرگرمی و دوستات من فقط تو رو دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

چرند (اسم)
windy, baloney, stuff, balderdash, blether, crap, blather, hokum, bosh, bologna, bilge water, bilk, boloney, trumpery, haver, rigmarole, jive, piffle

مهمل (اسم)
nonsense, flapdoodle, trash, fiddle-faddle, haver

دارنده (اسم)
holder, haver, owner

انگلیسی به انگلیسی

• nonsense (scotland and northern england)

پیشنهاد کاربران

بپرس