1. She smiled shyly, because she knew she would have the last laugh on them.
[ترجمه گوگل]خجالتی لبخند زد، چون میدانست که آخرین خنده را بر سرشان خواهد آورد
[ترجمه ترگمان]او با حجب و حیا لبخند زد، چون می دانست که آخرین خنده آن ها را خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با حجب و حیا لبخند زد، چون می دانست که آخرین خنده آن ها را خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Men make jokes about women drivers, but women have the last laugh - their insurance rates are cheaper.
[ترجمه گوگل]مردان در مورد زنان راننده شوخی می کنند، اما زنان آخرین خنده را دارند - نرخ بیمه آنها ارزان تر است
[ترجمه ترگمان]مردان درباره رانندگان زن جوک درست می کنند، اما زن ها آخرین خنده را دارند - میزان بیمه آن ها ارزان تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردان درباره رانندگان زن جوک درست می کنند، اما زن ها آخرین خنده را دارند - میزان بیمه آن ها ارزان تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Des O'Connor is expecting to have the last laugh on his critics by soaring to the top of the Christmas hit parade.
[ترجمه گوگل]دس اوکانر انتظار دارد که آخرین خنده را به منتقدانش بزند و به اوج رژه پرطرفدار کریسمس صعود کند
[ترجمه ترگمان]دس O انتظار دارد آخرین خنده منتقدان خود را با پرواز به بالای این رژه کریسمس داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دس O انتظار دارد آخرین خنده منتقدان خود را با پرواز به بالای این رژه کریسمس داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We'll have the last laugh if she finds out that you're the one who played the trick.
[ترجمه گوگل]آخرین خنده را خواهیم داشت اگر او بفهمد که شما هستید که حقه بازی را انجام داده اید
[ترجمه ترگمان]اگر بفهمد که تو کسی هستی که این حقه را بازی کردی، ما آخرین خنده را خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر بفهمد که تو کسی هستی که این حقه را بازی کردی، ما آخرین خنده را خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Yet women drivers have the last laugh.
[ترجمه گوگل]با این حال رانندگان زن آخرین خنده را دارند
[ترجمه ترگمان]با این حال، زنان رانندگان آخرین laugh را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، زنان رانندگان آخرین laugh را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Boy did he have the last laugh.
[ترجمه P.L] پسر، اون در آخر موفق شد؟|
[ترجمه گوگل]پسر آیا آخرین خنده را داشت؟[ترجمه ترگمان]پسر، اون آخرین خنده داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Holding a rolling pin and determined to have the last laugh.
[ترجمه گوگل]وردنه را در دست گرفته و مصمم به آخرین خندیدن است
[ترجمه ترگمان]در حالی که یک سنجاق را نگه داشته بود و مصمم بود که آخرین بخندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که یک سنجاق را نگه داشته بود و مصمم بود که آخرین بخندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Will Mr Lampert similarly have the last laugh?
[ترجمه گوگل]آیا آقای لمپرت به همین ترتیب آخرین خنده را خواهد داشت؟
[ترجمه ترگمان]آیا آقای Lampert نیز به همین شکل آخرین خنده را خواهد داشت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا آقای Lampert نیز به همین شکل آخرین خنده را خواهد داشت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. My friends, thank you for letting me have the last laugh.
[ترجمه گوگل]دوستان گلم ممنون که اجازه دادید آخرین خنده رو بزارم
[ترجمه ترگمان]دوستان من، ممنون که گذاشتین من آخرین بخندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوستان من، ممنون که گذاشتین من آخرین بخندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Who can have the last laugh after the season, one is more likely winners.
[ترجمه گوگل]کسی که می تواند آخرین خنده را بعد از فصل داشته باشد، برنده احتمال بیشتری است
[ترجمه ترگمان]چه کسی می تواند آخرین خنده را بعد از فصل داشته باشد، یکی بیشتر برنده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه کسی می تواند آخرین خنده را بعد از فصل داشته باشد، یکی بیشتر برنده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When the electric revolution final comes, China's e - bike makers could have the last laugh.
[ترجمه گوگل]هنگامی که فینال انقلاب الکتریکی فرا می رسد، سازندگان دوچرخه الکترونیکی چین آخرین خنده را خواهند داشت
[ترجمه ترگمان]هنگامی که مرحله نهایی انقلاب به پایان رسید، فیلمسازان چین می توانند آخرین خنده را داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که مرحله نهایی انقلاب به پایان رسید، فیلمسازان چین می توانند آخرین خنده را داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید