1. He stepped aside to allow other speakers to have the floor.
[ترجمه گوگل]او کنار رفت تا دیگر سخنرانان بتوانند صحبت کنند
[ترجمه ترگمان]او کنار رفت تا به گویندگان دیگر اجازه دهد که زمین را داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او کنار رفت تا به گویندگان دیگر اجازه دهد که زمین را داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Silence, please, the Prime Minister has the floor.
[ترجمه گوگل]لطفاً سکوت کنید، نخست وزیر حرف دارد
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر گفت: ساکت، لطفا، نخست وزیر زمین داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر گفت: ساکت، لطفا، نخست وزیر زمین داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Do not try laying dry sand below the floor boards, without first having the floor inspected for strength and suitability.
[ترجمه گوگل]سعی نکنید شن و ماسه خشک را در زیر تخته های کف قرار دهید، بدون اینکه ابتدا کف را از نظر استحکام و مناسب بودن بررسی کنید
[ترجمه ترگمان]سعی نکنید که ماسه خشک را زیر تخته های کف زمین قرار دهید، بدون این که ابتدا زمین برای استحکام و مناسب بودن مورد بازرسی قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی نکنید که ماسه خشک را زیر تخته های کف زمین قرار دهید، بدون این که ابتدا زمین برای استحکام و مناسب بودن مورد بازرسی قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Senator from Wyoming has the floor.
[ترجمه گوگل]سناتور از وایومینگ حق دارد
[ترجمه ترگمان] سناتور \"وایومینگ\" زمین رو داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] سناتور \"وایومینگ\" زمین رو داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Problem: You don't have the floor space to add storage units.
[ترجمه گوگل]مشکل: شما فضای کافی برای اضافه کردن واحدهای ذخیره سازی ندارید
[ترجمه ترگمان]مشکل: شما فضای کف را برای افزودن واحدهای ذخیره ندارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشکل: شما فضای کف را برای افزودن واحدهای ذخیره ندارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Why don't we just all have the floor open to everybody else, huh?
[ترجمه گوگل]چرا زمین همه ما به روی بقیه باز نیست، ها؟
[ترجمه ترگمان]چرا ما فقط زمین رو برای بقیه باز نکنیم، ها؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا ما فقط زمین رو برای بقیه باز نکنیم، ها؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Let Mr. Chen have the floor for ten minutes.
[ترجمه گوگل]بگذارید آقای چن ده دقیقه صحبت کند
[ترجمه ترگمان] بذار آقای \"چن\" ده دقیقه زمین رو داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] بذار آقای \"چن\" ده دقیقه زمین رو داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. For instance, you don ? ? t have the floor space to see a TV screen from distance.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، شما نمی؟ ? فضای کافی برای دیدن صفحه تلویزیون از راه دور را نداشته باشید
[ترجمه ترگمان]مثلا، تو نداری؟ طبقه همکف را برای تماشای یک صفحه تلویزیون از دور ندارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثلا، تو نداری؟ طبقه همکف را برای تماشای یک صفحه تلویزیون از دور ندارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Do you have the floor plan of the building?
[ترجمه گوگل]آیا پلان ساختمان را دارید؟
[ترجمه ترگمان]نقشه ساختمون رو داری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقشه ساختمون رو داری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Everybody should be able to have the floor during the meeting.
[ترجمه گوگل]همه باید بتوانند در طول جلسه صحبت کنند
[ترجمه ترگمان]هر کسی باید در طول جلسه قادر به داشتن کف باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر کسی باید در طول جلسه قادر به داشتن کف باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mr. Chairman, may I have the floor?
[ترجمه گوگل]آقای رئیس، ممکن است من صحبت کنم؟
[ترجمه ترگمان]آقای رئیس، میشه من زمین رو داشته باشم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای رئیس، میشه من زمین رو داشته باشم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. If you are shy about contributing, prepare well and speak longer when you have the floor.
[ترجمه گوگل]اگر از مشارکت خجالتی هستید، خوب آماده شوید و زمانی که صحبت دارید، بیشتر صحبت کنید
[ترجمه ترگمان]اگر در مورد کمک خجالتی هستید، خوب خود را آماده کنید و زمانی که زمین دارید، بیشتر صحبت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر در مورد کمک خجالتی هستید، خوب خود را آماده کنید و زمانی که زمین دارید، بیشتر صحبت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید