- **علاقه یا احساس خاص:**
- وقتی کسی "has a soft spot for" فرد یا چیز دیگری است، یعنی نسبت به آن فرد یا چیز احساسی مثبت و ویژه دارد.
- **مهربانی و دلسوزی:**
- این عبارت معمولاً برای نشان دادن مهربانی، دلسوزی یا علاقه ای است که شخص نمی تواند آن را کنترل کند.
... [مشاهده متن کامل]
- **غیررسمی و دوستانه:**
- این عبارت بیشتر در مکالمات غیررسمی و دوستانه استفاده می شود.
- - -
## **مثال ها**
- **I have a soft spot for stray animals. **
( من به حیوانات بی سرپرست علاقه و دلسوزی خاصی دارم. )
- **She has a soft spot for her little brother. **
( او به برادر کوچکش علاقه و محبت ویژه ای دارد. )
- **He has a soft spot for old movies. **
( او به فیلم های قدیمی علاقه خاصی دارد. )
- - -
## **معادل های فارسی**
- **علاقه یا دلسوزی خاص داشتن**
- **مهربانی ویژه داشتن**
- **ضعف داشتن برای ( در زبان محاوره ) **
- **علاقه قلبی داشتن**
- وقتی کسی "has a soft spot for" فرد یا چیز دیگری است، یعنی نسبت به آن فرد یا چیز احساسی مثبت و ویژه دارد.
- **مهربانی و دلسوزی:**
- این عبارت معمولاً برای نشان دادن مهربانی، دلسوزی یا علاقه ای است که شخص نمی تواند آن را کنترل کند.
... [مشاهده متن کامل]
- **غیررسمی و دوستانه:**
- این عبارت بیشتر در مکالمات غیررسمی و دوستانه استفاده می شود.
- - -
## **مثال ها**
( من به حیوانات بی سرپرست علاقه و دلسوزی خاصی دارم. )
( او به برادر کوچکش علاقه و محبت ویژه ای دارد. )
( او به فیلم های قدیمی علاقه خاصی دارد. )
- - -
## **معادل های فارسی**
- **علاقه یا دلسوزی خاص داشتن**
- **مهربانی ویژه داشتن**
- **ضعف داشتن برای ( در زبان محاوره ) **
- **علاقه قلبی داشتن**