have a blast
انگلیسی به انگلیسی
پیشنهاد کاربران
یک اصطلاح غیررسمی و دوستانه در انگلیسی است که به معنای **"خوش بگذره"**، **"حال کن"**، یا **"وقت خوبی داشته باشی"** است. از این عبارت برای آرزوی تفریح، شادی و لذت بردن از یک رویداد یا فعالیت استفاده می شود.
... [مشاهده متن کامل]
- - -
## معنی و کاربرد
- **آرزوی خوش گذشتن:**
- *Have a blast at the party!*
( تو جشن خوش بگذره! )
- **گزارش از تفریح:**
- *We had a blast at the beach yesterday. *
( دیروز تو ساحل حال کردیم. )
- **غیررسمی و پرکاربرد:**
- این اصطلاح بیشتر در مکالمات دوستانه و بین جوانان استفاده می شود.
- - -
## معادل های فارسی
- خوش بگذره
- حال کن
- وقت خوبی داشته باشی
- از خودت لذت ببر
... [مشاهده متن کامل]
- - -
## معنی و کاربرد
- **آرزوی خوش گذشتن:**
( تو جشن خوش بگذره! )
- **گزارش از تفریح:**
( دیروز تو ساحل حال کردیم. )
- **غیررسمی و پرکاربرد:**
- این اصطلاح بیشتر در مکالمات دوستانه و بین جوانان استفاده می شود.
- - -
## معادل های فارسی
- خوش بگذره
- حال کن
- وقت خوبی داشته باشی
- از خودت لذت ببر
اگر برایتوضیع یک فیلم یا انیمیشن بیاد به این معنیه که سرگرم کننده و فان بود
خوش گذروندن
خوش باش، بترکون
حال کردن، کیف کردن
کیف کردن، حال کردن
خوش بگذرون
بترکونید.
خوش بگذرونید.
خوش بگذرونید.
خوش گذروندن
حال کردن
خوش گذشتن. اوقات خوش داشتن.
خوش گذرونی کردن .
اوقات خوش داشتن
خوش گذشتن
Have a whale of time
خوش گذشتن
خیلی اوقات خوبی داشتن و لذت بردن
we will have a blast یعنی وقتی با هم وقت میگذرونیم بهمون خوش خواهد گذشت
ترکوندن
خوش بگذره
دارم میترکونم
خوش گذشتن
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢٠)