1. Haute couture, fortunately, is simply called couture.
[ترجمه گوگل]خوشبختانه، لباس های برجسته به سادگی کوتور نامیده می شود
[ترجمه ترگمان]خیاطی که در بازار به کار برده شد، به سادگی خیاطی نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Bazaar, which keeps track of spending trends in haute couture and dry goods, notes that luxury is back.
[ترجمه گوگل]بازار که روند هزینهها در لباسهای مد لباس و کالاهای خشک را دنبال میکند، خاطرنشان میکند که تجمل دوباره بازگشته است
[ترجمه ترگمان]بازار، که روند مخارج را در لباس های گران قیمت و کالاهای خشک نگه می دارد، اشاره می کند که تجمل به عقب برمی گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I wondered what this splashy display of interracial haute couture meant to her.
[ترجمه گوگل]من تعجب کردم که این نمایش پر زرق و برق از لباس های بلند بین نژادی چه معنایی برای او دارد
[ترجمه ترگمان]در عجب بودم که این نشان دادن لباس haute از نژاده ای مختلفه به چه معنی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Around 2designers will show their haute couture collections during the most expensive week of the international fashion.
[ترجمه گوگل]حدود 2 طراح، مجموعه های مد لباس خود را در گران ترین هفته مد بین المللی به نمایش خواهند گذاشت
[ترجمه ترگمان]حدود ۲ طراح لباس مد روز خود را در گران ترین هفته مد بین المللی به نمایش خواهند گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His urban types often sport European haute couture, a masking of the modern Beijing body, analogous to the fashioning of its modern face (Mask Series No. 199.
[ترجمه گوگل]تیپ های شهری او اغلب از لباس های مد اروپایی استفاده می کنند، پوششی از بدن مدرن پکن، مشابه شکل دادن به چهره مدرن آن (سری ماسک شماره 199
[ترجمه ترگمان]انواع شهری او اغلب لباس های ورزشی اروپایی را با پوششی از بدنه مدرن پکن، مشابه با طرح بازسازی چهره امروزی خود (سری ماسک شماره ۱۹۹)تمرین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The menswear haute couture collection "Silent Rock'N Roll", features impossible concept through out the whole collection which is inspired by the chic style of Rock'n Roll star.
[ترجمه گوگل]مجموعه مد لباس مردانه "Silent Rock'N Roll" مفهومی غیرممکن را در کل مجموعه ارائه می دهد که از سبک شیک ستاره Rock'n Roll الهام گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]این مجموعه لباس زنانه \"Roll Silent\" نام دارد، که مفهوم غیر ممکن را از طریق مجموعه کامل مجموعه که از سبک شیک ستاره راک اند رول الهام گرفته است، در بر می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Spanish-born Cristobal Balenciaga had closed the haute couture house in 1968; it had never produced clothing for retailers.
[ترجمه گوگل]کریستوبال بالنسیاگا اسپانیایی الاصل، خانه مد لباس را در سال 1968 بسته بود هرگز برای خرده فروشان لباس تولید نکرده بود
[ترجمه ترگمان]The Balenciaga که متولد اسپانیا است، در سال ۱۹۶۸ لباس زنانه haute را بسته بود؛ اما هرگز برای خرده فروشان پوشاک درست نکرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Beyond haute couture, Liu Wen and her counterparts have been breaking ethnic barriers for ready-to-wear labels and cosmetics.
[ترجمه گوگل]فراتر از مد لباس، لیو ون و همتایانش موانع قومیتی را برای برچسبهای لباس آماده و لوازم آرایش شکستهاند
[ترجمه ترگمان]لیو ون و همتایان خود فراتر از لباس های زنانه، موانع نژادی را برای پوشیدن برچسب های لباس های آماده و آرایش به پا کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Haute couture, what remains of it, is a little like a fragile ecosystem under siege by modern tastes and habits, and by couturiers who are stuck in the past.
[ترجمه گوگل]مد لباس، چیزی که از آن باقی مانده است، کمی شبیه یک اکوسیستم شکننده است که در محاصره سلیقه ها و عادات مدرن، و توسط شیک پوشانی که در گذشته گیر کرده اند
[ترجمه ترگمان]در لباس زنانه، چیزی که از آن باقی می ماند، کمی شبیه به یک اکوسیستم آسیب پذیر تحت محاصره عادات و عادات امروزی است و توسط couturiers که در گذشته گرفتار شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The sculptural "haute couture" pieces enchant and enthrall with its ingenious construction and tactile allure of porcelain.
[ترجمه گوگل]قطعات مجسمهسازی "هوت کوتور" با ساختار مبتکرانه و جذابیت لمسی چینی خود مسحور و مجذوب خود میشوند
[ترجمه ترگمان]سبک مجسمه سازی مجسمه سازی، pieces را به جا می گذارد و شیفته ساخت مبتکرانه آن و گیرایی ملموسی از چینی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I combine the fantasy of haute couture with the vapidity of clothing, just like create a brand new salad for the international fashion world.
[ترجمه گوگل]من فانتزی از لباس های فانتزی را با ابهام لباس ترکیب می کنم، درست مانند ایجاد یک سالاد کاملاً جدید برای دنیای مد بین المللی
[ترجمه ترگمان]من این فانتزی را با لباس های مد روز با the لباس ترکیب می کنم، درست مثل ایجاد یک سالاد جدید برای دنیای مد بین المللی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She's more of Haute Couture which is a great thing, right ?
[ترجمه گوگل]او بیشتر به مد لباس بالا علاقه دارد که چیز خوبی است، درست است؟
[ترجمه ترگمان]اون بیشتر از Haute که چیز خوبیه، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Wine is in danger of suffering the same fate as haute couture: facing a fast-shrinking number of consumers.
[ترجمه گوگل]شراب نیز در خطر ابتلا به همان سرنوشتی است که مد لباس های برجسته: با کاهش سریع تعداد مصرف کنندگان روبرو می شود
[ترجمه ترگمان]شراب در خطر رنج بردن از همین سرنوشت است: لباس های haute که با کاهش سریع مصرف کنندگان رو به رو هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Throughout the 1950 s Christian Dior was the biggest and best - run haute couture house in Paris.
[ترجمه گوگل]در طول دهه 1950 کریستین دیور بزرگترین و بهترین خانه مد لباس در پاریس بود
[ترجمه ترگمان]در دهه ۱۹۵۰ کریستین دیور، بزرگ ترین و بهترین خانه زنانه haute در پاریس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید