1. haulier
(انگلیس) شرکت حمل و نقل
2. The haulier will seek to exclude his contractual liability for certain acts or omissions, just like any other shrewd businessman.
[ترجمه گوگل]حملکننده مانند هر تاجر زیرک دیگری به دنبال آن است که مسئولیت قراردادی خود را در قبال اعمال یا ترکهای خاص کنار بگذارد
[ترجمه ترگمان]The به دنبال حذف مسئولیت قراردادی او برای اعمال خاص و یا حذفیات هستند، درست مانند هر تاجر زیرک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The به دنبال حذف مسئولیت قراردادی او برای اعمال خاص و یا حذفیات هستند، درست مانند هر تاجر زیرک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In the first three years of trading, the haulier should be careful not to make any chargeable gains for tax purposes.
[ترجمه گوگل]در سه سال اول تجارت، حملکننده باید مراقب باشد که برای مقاصد مالیاتی سود قابل پرداخت نداشته باشد
[ترجمه ترگمان]در سه سال اول معاملات، the باید مراقب باشند که هیچ سود chargeable برای اهداف مالیاتی نداشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سه سال اول معاملات، the باید مراقب باشند که هیچ سود chargeable برای اهداف مالیاتی نداشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The haulier must be made aware of all the liabilities incurred under credit agreements.
[ترجمه گوگل]حمل کننده باید از تمام تعهدات متحمل شده بر اساس قراردادهای اعتباری آگاه باشد
[ترجمه ترگمان]haulier باید از تمامی قرض های وارد شده تحت توافقنامه های اعتباری آگاه شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]haulier باید از تمامی قرض های وارد شده تحت توافقنامه های اعتباری آگاه شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The haulier should look for an insolvency practitioner able to give up-to-date and detailed advice in accordance with the new law.
[ترجمه گوگل]حملکننده باید به دنبال یک کارشناس ورشکستگی باشد که بتواند مشاورههای بهروز و دقیق را مطابق با قانون جدید ارائه دهد
[ترجمه ترگمان]haulier باید به یک فرد شاغل در پرداخت بدهی مراجعه کرده و توصیه های دقیق را مطابق با قانون جدید ارائه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]haulier باید به یک فرد شاغل در پرداخت بدهی مراجعه کرده و توصیه های دقیق را مطابق با قانون جدید ارائه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is the haulier who must hold the licence.
[ترجمه گوگل]این حمل کننده است که باید مجوز را داشته باشد
[ترجمه ترگمان]این the است که باید مجوز داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این the است که باید مجوز داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Every haulier, wittingly or otherwise, will become involved to some extent in Customs 8procedures.
[ترجمه گوگل]هر حملکننده، آگاهانه یا غیر از این، تا حدودی درگیر رویههای گمرکی 8 میشود
[ترجمه ترگمان]هر haulier، خواسته یا غیر از این، تا حدی در رونده ای گمرکی ۸ شرکت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر haulier، خواسته یا غیر از این، تا حدی در رونده ای گمرکی ۸ شرکت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. If a claim is lost in court, the pain, loss and damage suffered by the haulier is obviously much greater.
[ترجمه گوگل]اگر ادعایی در دادگاه مفقود شود، بدیهی است که درد، ضرر و خسارت متحمل شده توسط حمل کننده بسیار بیشتر است
[ترجمه ترگمان]اگر ادعا در دادگاه گم شده باشد، درد، از دست دادن و آسیب ناشی از haulier بسیار بیشتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر ادعا در دادگاه گم شده باشد، درد، از دست دادن و آسیب ناشی از haulier بسیار بیشتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Remember, that as the carrier, you remain legally responsible for the actions of your subcontract haulier.
[ترجمه گوگل]به یاد داشته باشید که به عنوان حامل، شما از نظر قانونی مسئول اقدامات حملکننده قرارداد فرعی خود هستید
[ترجمه ترگمان]به یاد داشته باشید که به عنوان حامل، شما به طور قانونی مسئول اقدامات of haulier هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به یاد داشته باشید که به عنوان حامل، شما به طور قانونی مسئول اقدامات of haulier هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It can not be stressed enough that an adequate system for financial control must be a priority matter for the haulier.
[ترجمه گوگل]نمی توان به اندازه کافی تاکید کرد که یک سیستم کافی برای کنترل مالی باید یک موضوع اولویت برای حمل کننده باشد
[ترجمه ترگمان]نمی توان به اندازه کافی تاکید کرد که یک سیستم مناسب برای کنترل مالی باید یک موضوع اولویت برای the باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی توان به اندازه کافی تاکید کرد که یک سیستم مناسب برای کنترل مالی باید یک موضوع اولویت برای the باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The exemption clauses in particular, by which the insurer seeks to limit his liability to the haulier, can be very extensive.
[ترجمه گوگل]به طور خاص، بندهای معافیت، که توسط آنها بیمهگر به دنبال محدود کردن مسئولیت خود در قبال حملکننده است، میتواند بسیار گسترده باشد
[ترجمه ترگمان]شروط معافیت به طور خاص، که بیمه گر به دنبال محدود کردن مسوولیت خود به the است، می تواند بسیار گسترده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شروط معافیت به طور خاص، که بیمه گر به دنبال محدود کردن مسوولیت خود به the است، می تواند بسیار گسترده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It is the broker's job to make sure the haulier fully understands the small print of the exemption and other clauses.
[ترجمه گوگل]وظیفه کارگزار این است که مطمئن شود که حملکننده به طور کامل از ریزه کاری معافیت و سایر بندها مطلع است
[ترجمه ترگمان]این وظیفه دلال است که اطمینان حاصل کند که haulier به طور کامل چاپ کوچک معافیت و سایر بندها را درک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این وظیفه دلال است که اطمینان حاصل کند که haulier به طور کامل چاپ کوچک معافیت و سایر بندها را درک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید