1. Shield hauler is a usual main hauler of underground a modern coal enterprise.
[ترجمه گوگل]Shield hauler یک حمل کننده اصلی معمول زیرزمینی یک شرکت زغال سنگ مدرن است
[ترجمه ترگمان]حفاظ دار یکی از hauler اصلی زیرزمینی یک شرکت زغال سنگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حفاظ دار یکی از hauler اصلی زیرزمینی یک شرکت زغال سنگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The invention discloses a novel car hauler base, which is manufactured by adopting a casting or welding method.
[ترجمه گوگل]این اختراع یک پایه جدید حملکننده خودرو را نشان میدهد که با اتخاذ روش ریختهگری یا جوشکاری تولید میشود
[ترجمه ترگمان]اختراع یک پایگاه hauler خودرو را نشان می دهد که با استفاده از یک روش جوشکاری یا جوشکاری تولید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اختراع یک پایگاه hauler خودرو را نشان می دهد که با استفاده از یک روش جوشکاری یا جوشکاری تولید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The thesis takes ED25SH shield hauler as an example, analyses the operating principle of its air control safety circuit and summarizes its characteristics.
[ترجمه گوگل]در این پایان نامه، ED25SH شیلد هاولر را به عنوان مثال در نظر می گیرد، اصل عملیات مدار ایمنی کنترل هوا را تجزیه و تحلیل می کند و ویژگی های آن را خلاصه می کند
[ترجمه ترگمان]این پایان نامه، سپر ED۲۵SH را به عنوان نمونه مورد استفاده قرار می دهد، اصل عملیاتی مدار ایمنی کنترل هوا را تجزیه و تحلیل می کند و مشخصات آن را خلاصه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پایان نامه، سپر ED۲۵SH را به عنوان نمونه مورد استفاده قرار می دهد، اصل عملیاتی مدار ایمنی کنترل هوا را تجزیه و تحلیل می کند و مشخصات آن را خلاصه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A few weeks earlier, Talbot said, a concrete hauler had hit the freeway median, taking out a big chunk of it.
[ترجمه گوگل]تالبوت گفت چند هفته قبل از آن، یک باربر بتن به میانه بزرگراه برخورد کرده و بخش بزرگی از آن را خارج کرده است
[ترجمه ترگمان]چند هفته قبل از آن، تالبوت گفت: یک hauler بتونی به میانه بزرگراه برخورد کرده و یک تکه بزرگ از آن را بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند هفته قبل از آن، تالبوت گفت: یک hauler بتونی به میانه بزرگراه برخورد کرده و یک تکه بزرگ از آن را بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Shield hauler is a usual main hauler of underground transportation in a modern coal enterprise.
[ترجمه گوگل]Shield hauler یک حمل کننده اصلی معمول حمل و نقل زیرزمینی در یک شرکت مدرن زغال سنگ است
[ترجمه ترگمان]حفاظ دار یکی از hauler اصلی حمل و نقل زیرزمینی در یک شرکت زغال سنگ مدرن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حفاظ دار یکی از hauler اصلی حمل و نقل زیرزمینی در یک شرکت زغال سنگ مدرن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Michael dreams of being a trash hauler, so he convinced his parents to give him a party for his seventh birthday at a real compost.
[ترجمه گوگل]مایکل رویای حمل زباله را در سر می پروراند، بنابراین والدینش را متقاعد کرد تا برای هفتمین سالگرد تولدش در یک کمپوست واقعی جشنی به او بدهند
[ترجمه ترگمان]مایکل آرزو دارد که یک سطل آشغال جمع شود، بنابراین پدر و مادرش را قانع کرد که برای هفتمین سالگرد تولد هفتمین سالگرد تولد خود به او یک مهمانی بدهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایکل آرزو دارد که یک سطل آشغال جمع شود، بنابراین پدر و مادرش را قانع کرد که برای هفتمین سالگرد تولد هفتمین سالگرد تولد خود به او یک مهمانی بدهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Hauler drivers have to climb stairs up to the trucks' cabs nearly 20 feet off the ground.
[ترجمه گوگل]رانندگان باربر باید از پلهها تا کابین کامیونها در فاصله 20 فوتی از سطح زمین بالا بروند
[ترجمه ترگمان]رانندگان کامیون باید از پله ها بالا بروند و به طرف درشکه ها که تقریبا ۲۰ متر از زمین فاصله دارند بالا بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رانندگان کامیون باید از پله ها بالا بروند و به طرف درشکه ها که تقریبا ۲۰ متر از زمین فاصله دارند بالا بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Retailers, home sellers and transportation companies from airlines to freight haulers saw activity brought to a standstill in the blizzard.
[ترجمه گوگل]خردهفروشان، فروشندگان خانه و شرکتهای حملونقل از خطوط هوایی تا حملونقل بار شاهد توقف فعالیتها در کولاک بودند
[ترجمه ترگمان]خرده فروشان، فروشندگان خانگی و شرکت های حمل و نقل از خطوط هوایی گرفته تا قطارهای باری مشاهده کردند که فعالیت در برف متوقف شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خرده فروشان، فروشندگان خانگی و شرکت های حمل و نقل از خطوط هوایی گرفته تا قطارهای باری مشاهده کردند که فعالیت در برف متوقف شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I think I could get a better price from another hauler.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم می توانم قیمت بهتری را از یک بارکش دیگر بگیرم
[ترجمه ترگمان]فکر کنم بتونم یه قیمت بهتر از یه کش دیگه کش برم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر کنم بتونم یه قیمت بهتر از یه کش دیگه کش برم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In 1992 BMW turned the "Ultimate Driving Machine" into the ultimate family hauler.
[ترجمه گوگل]در سال 1992 بیامو «ماشین رانندگی نهایی» را به ماشین حملونقل خانوادگی نهایی تبدیل کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۹۲ ام ام ام، \"ماشین رانندگی نهایی\" را به خانواده نهایی hauler تبدیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۹۲ ام ام ام، \"ماشین رانندگی نهایی\" را به خانواده نهایی hauler تبدیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Only One of Its Kind A few years ago, people in Sparwood, British Columbia, got together to save a special ultra hauler. It was the Terex Titan, the longest ultra hauler in the world.
[ترجمه گوگل]تنها در نوع خود چند سال پیش، مردم در اسپاروود، بریتیش کلمبیا، گرد هم آمدند تا یک فوق حمل کننده ویژه را نجات دهند این ترکس تایتان، طولانیترین باربری در جهان بود
[ترجمه ترگمان]تنها چند سال پیش مردم در Sparwood، بریتیش کلمبیا با هم برای نجات یک hauler فوق العاده خاص گرد هم آمدند این تیتان Terex تیتان بود که طولانی ترین hauler جهان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها چند سال پیش مردم در Sparwood، بریتیش کلمبیا با هم برای نجات یک hauler فوق العاده خاص گرد هم آمدند این تیتان Terex تیتان بود که طولانی ترین hauler جهان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I'm dressing my unit as a well - kept one owner ag - hauler in Central Valley region of California.
[ترجمه گوگل]من در حال لباس پوشیدن واحدم به عنوان یک حملکننده خوب نگهداری شده در منطقه سنترال ولی کالیفرنیا هستم
[ترجمه ترگمان]من واحد خود را به عنوان یک one ag در منطقه دره مرکزی کالیفرنیا در نظر گرفته ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من واحد خود را به عنوان یک one ag در منطقه دره مرکزی کالیفرنیا در نظر گرفته ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. My loudest critics claimed I wanted to put every log hauler and mill worker out of business.
[ترجمه گوگل]پر سر و صداترین منتقدان من ادعا می کردند که من می خواستم هر چوب بردار و کارگر آسیاب را از کار خارج کنم
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین منتقدان من ادعا کردند که من می خواستم همه log و کارگران کارخانه را از کسب وکار خارج کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین منتقدان من ادعا کردند که من می خواستم همه log و کارگران کارخانه را از کسب وکار خارج کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The information net of life management is established and the responsibility of user, manufacturer and over hauler in life management is ascertained.
[ترجمه گوگل]شبکه اطلاعاتی مدیریت زندگی ایجاد شده و مسئولیت کاربر، سازنده و حملکننده در مدیریت زندگی مشخص میشود
[ترجمه ترگمان]شبکه اطلاعاتی مدیریت حیات ایجاد شده و مسیولیت پذیری کاربر، تولید کننده و بیش از حد hauler در مدیریت حیات ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شبکه اطلاعاتی مدیریت حیات ایجاد شده و مسیولیت پذیری کاربر، تولید کننده و بیش از حد hauler در مدیریت حیات ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید