1. The boat has been hauled up the beach by someone.
[ترجمه گوگل]قایق توسط شخصی به ساحل کشیده شده است
[ترجمه ترگمان]قایق توسط کسی به ساحل کشیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قایق توسط کسی به ساحل کشیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was hauled up in court/in front of a magistrate.
[ترجمه گوگل]او را در دادگاه / در مقابل یک قاضی منتقل کردند
[ترجمه ترگمان]او در دادگاه در مقابل رئیس دادگاه کشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در دادگاه در مقابل رئیس دادگاه کشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was hauled up before the Board of Trustees.
[ترجمه گوگل]او به هیئت امنا معرفی شد
[ترجمه ترگمان]او قبل از هیات امنای پرورشگاه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قبل از هیات امنای پرورشگاه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He was hauled up before the judge.
[ترجمه گوگل]او را نزد قاضی بردند
[ترجمه ترگمان]او قبل از قاضی به بالا کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قبل از قاضی به بالا کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The log was hauled up by a crane.
[ترجمه گوگل]کنده به وسیله جرثقیل بالا کشیده شد
[ترجمه ترگمان]تنه درخت با جرثقیل حمل می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنه درخت با جرثقیل حمل می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He hauled up in front of me and asked me to dance with him.
[ترجمه گوگل]او جلوی من بلند شد و از من خواست که با او برقصم
[ترجمه ترگمان]او جلو من آمد و از من خواست با او برقصم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او جلو من آمد و از من خواست با او برقصم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was hauled up before the local magistrates for dangerous driving.
[ترجمه گوگل]او به دلیل رانندگی خطرناک نزد قضات محلی برده شد
[ترجمه ترگمان]او را به جرم رانندگی خطرناک در برابر قضات محلی حبس کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را به جرم رانندگی خطرناک در برابر قضات محلی حبس کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The least that can happen is not you'll be hauled up before the boss.
[ترجمه گوگل]حداقل چیزی که ممکن است اتفاق بیفتد این نیست که شما را به سمت رئیس ببرند
[ترجمه ترگمان]کم ترین چیزی که اتفاق می افتد این است که پیش از رئیس بزرگ نخواهی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کم ترین چیزی که اتفاق می افتد این است که پیش از رئیس بزرگ نخواهی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She hauled up her bedroom window and leaned out.
[ترجمه گوگل]پنجره اتاقش را بالا آورد و به بیرون خم شد
[ترجمه ترگمان]پنجره اتاقش را بالا کشید و به بیرون خم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پنجره اتاقش را بالا کشید و به بیرون خم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He was hauled up on a drunk driving charge.
[ترجمه گوگل]او به اتهام رانندگی در حالت مستی کشیده شد
[ترجمه ترگمان] اون مسئول یه رانندگی مست بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون مسئول یه رانندگی مست بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Campbell was hauled up in front of the magistrate.
[ترجمه گوگل]کمپبل را جلوی قاضی بردند
[ترجمه ترگمان]کم بل پیش قاضی آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کم بل پیش قاضی آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This is the second time that Matthew has been hauled up on a dangerous driving charge.
[ترجمه گوگل]این دومین باری است که متیو با یک اتهام رانندگی خطرناک حمل می شود
[ترجمه ترگمان]این دومین باری است که ماتیو بار خطرناک رانندگی را تحمل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دومین باری است که ماتیو بار خطرناک رانندگی را تحمل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The child ran over and hauled up in front of me.
[ترجمه گوگل]بچه دوید و جلوی من بلند شد
[ترجمه ترگمان]بچه دوان دوان آمد و جلو من آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه دوان دوان آمد و جلو من آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They hauled up him into the court.
[ترجمه گوگل]او را به دادگاه بردند
[ترجمه ترگمان]او را به حیاط بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را به حیاط بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید