1. Braccio was a hater of idleness.
[ترجمه Hosseini] Braccio از بیکاری نفرت داشت.|
[ترجمه گوگل]براچیو از بیکاری متنفر بود[ترجمه ترگمان]Braccio از تنبلی بیزار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I'm not a woman hater, I just don't like Joan.
[ترجمه آذر] من از زنها متنفر نیستم، فقط از ژان خوشم نمییاد. همین.|
[ترجمه BP] من ضد زن ها نیستم فقط از ژان ( اسم فرد ) خوشم نمیاد|
[ترجمه گوگل]من از زن متنفر نیستم، فقط جوآن را دوست ندارم[ترجمه ترگمان]من زن hater نیستم، فقط جون رو دوست ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Davis is a notorious woman hater.
[ترجمه حسین] دیویس یک ضد زن بدنام هست .|
[ترجمه گوگل]دیویس یک زن متنفر بدنام است[ترجمه ترگمان]دیویس \"یه زن بدنام از\" hater \"- ه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He is also an inveterate hater of Mrs Joe, whom he attacks secretly, inflicting injuries from which she eventually dies.
[ترجمه گوگل]او همچنین از خانم جو متنفر است که مخفیانه به او حمله می کند و جراحاتی وارد می کند که در نهایت او می میرد
[ترجمه ترگمان]او از خانم جو که به طور مخفیانه به او حمله می کند و صدماتی که در نهایت می میرد را وارد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از خانم جو که به طور مخفیانه به او حمله می کند و صدماتی که در نهایت می میرد را وارد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I'm not a man hater.
[ترجمه sara] من از مرد ها متفر نیستم|
[ترجمه گوگل]من آدم متنفری نیستم[ترجمه ترگمان]من آدم hater نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I am far from A hater, You have got tellent, I love you!
[ترجمه گوگل]من از متنفر دورم، تو گفته ای، دوستت دارم!
[ترجمه ترگمان]من از یه hater خیلی دورم، تو \"tellent\" داری من عاشقتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من از یه hater خیلی دورم، تو \"tellent\" داری من عاشقتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The loser is usually hater rather than the hated.
[ترجمه گوگل]بازنده معمولاً متنفر است تا منفور
[ترجمه ترگمان]بازنده معمولا از آن نفرت دارد نه نفرت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازنده معمولا از آن نفرت دارد نه نفرت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The hater of authority has no love for teaching : he will not go to the wise.
[ترجمه گوگل]کسی که از قدرت متنفر است، علاقه ای به تعلیم ندارد: به سراغ عاقل نمی رود
[ترجمه ترگمان]بیزار بودن از قدرت هیچ عشقی برای تعلیم ندارد: او به هوش نخواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیزار بودن از قدرت هیچ عشقی برای تعلیم ندارد: او به هوش نخواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We picked up the hater lights as we sailed along.
[ترجمه گوگل]همانطور که در حال حرکت بودیم چراغ های نفرت را برداشتیم
[ترجمه ترگمان]همان طور که پیش می رفتیم چراغ های hater را جمع کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که پیش می رفتیم چراغ های hater را جمع کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He could be a hater—anyone who failed to perceive the genius of his hero Aneurin Bevan, whose biography he wrote, had best look out—but he was incapable of sustained malevolence.
[ترجمه گوگل]او میتوانست یک نفرتانگیز باشد – هرکسی که نبوغ قهرمانش آنئورین بیوان را که زندگینامهاش نوشته بود درک نمیکرد، بهتر بود به او توجه کند – اما او قادر به بدخواهی مداوم نبود
[ترجمه ترگمان]او می توانست از هر کسی که نتوانسته بود نابغه قهرمان قهرمان خود را درک کند، کسی که او را به حال خود رها کرده بود، بهتر به نظر می رسید - اما از شرارت و شرارت او عاجز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او می توانست از هر کسی که نتوانسته بود نابغه قهرمان قهرمان خود را درک کند، کسی که او را به حال خود رها کرده بود، بهتر به نظر می رسید - اما از شرارت و شرارت او عاجز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I am far from a hater, You got talent. I love you.
[ترجمه گوگل]من به دور از متنفرم، تو استعداد داری دوستت دارم
[ترجمه ترگمان] من از یه hater خیلی دورم، تو استعداد داری دوستت دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من از یه hater خیلی دورم، تو استعداد داری دوستت دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I am not a hater.
[ترجمه گوگل]من متنفر نیستم
[ترجمه ترگمان] من از \"hater\" نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من از \"hater\" نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The purpose of the foolish is sin : and the hater of authority is disgusting to others.
[ترجمه گوگل]مقصود نادان گناه است و نفرت از قدرت برای دیگران ناپسند است
[ترجمه ترگمان]هدف of گناه است: و بیزار بودن از قدرت برای دیگران نفرت انگیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف of گناه است: و بیزار بودن از قدرت برای دیگران نفرت انگیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In home politics he was a Little Englander, a true hater of jingoism and imperialism, and according to his lights a true friend of democracy.
[ترجمه گوگل]در سیاست داخلی، او یک انگلیسی کوچک، متنفر واقعی از جنگوئیسم و امپریالیسم بود، و به گفته او دوست واقعی دموکراسی بود
[ترجمه ترگمان]در سیاست داخلی، او یک Englander کوچک بود، که از jingoism و امپریالیسم بیزار بود، و بر طبق to یکی از دوستان واقعی دموکراسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سیاست داخلی، او یک Englander کوچک بود، که از jingoism و امپریالیسم بیزار بود، و بر طبق to یکی از دوستان واقعی دموکراسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید