1. The press did a very effective hatchet job on her last movie.
[ترجمه گوگل]مطبوعات در آخرین فیلم او کار بسیار مؤثری انجام دادند
[ترجمه ترگمان]مطبوعات خیلی تاثیر گذار روی آخرین فیلم اون انجام دادن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطبوعات خیلی تاثیر گذار روی آخرین فیلم اون انجام دادن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Unfortunately, his idea of bold journalism was a hatchet job, portraying the staff in a negative light.
[ترجمه گوگل]متأسفانه، ایده او از روزنامه نگاری جسورانه یک کار هشیاری بود و کارکنان را در یک نور منفی به تصویر می کشید
[ترجمه ترگمان]متاسفانه، ایده او در مورد روزنامه نگاری برجسته، کار تبر جنگی بود که کادر را به تصویر منفی نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفانه، ایده او در مورد روزنامه نگاری برجسته، کار تبر جنگی بود که کادر را به تصویر منفی نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Two newspapers did avery effective hatchet job on the Prime Minister's achievements.
[ترجمه گوگل]دو روزنامه در مورد دستاوردهای نخست وزیر کار بسیار مؤثری انجام دادند
[ترجمه ترگمان]دو روزنامه یک کار hatchet موثر بر روی دستاوردهای نخست وزیر انجام دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو روزنامه یک کار hatchet موثر بر روی دستاوردهای نخست وزیر انجام دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He devotes several paragraphs to a hatchet job.
[ترجمه گوگل]او چندین پاراگراف را به یک کار هچ اختصاص داده است
[ترجمه ترگمان]او چندین پاراگراف را به یک کار تبر اختصاص می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او چندین پاراگراف را به یک کار تبر اختصاص می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. All the hatchet job here meant a calculated attempt to demolish the author.
[ترجمه گوگل]تمام کارهای هچ در اینجا به معنای تلاش حساب شده برای تخریب نویسنده بود
[ترجمه ترگمان]تمام کار hatchet به معنای تلاش حساب شده برای ویران کردن نویسنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام کار hatchet به معنای تلاش حساب شده برای ویران کردن نویسنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. After I left they did a hatchet job on the club's new member.
[ترجمه گوگل]بعد از اینکه من رفتم، آنها یک کار هچ روی عضو جدید باشگاه انجام دادند
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه من رفتم یه کار hatchet روی عضو جدید کلوپ انجام دادن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه من رفتم یه کار hatchet روی عضو جدید کلوپ انجام دادن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Fleck was certainly not the only critic to do a hatchet job on his latest novel.
[ترجمه گوگل]فلک مطمئنا تنها منتقدی نبود که بر روی آخرین رمان خود به طور خلاصه کار کرد
[ترجمه ترگمان]فلک بی شک تنها منتقد بود که کار hatchet را بر آخرین رمان خود انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فلک بی شک تنها منتقد بود که کار hatchet را بر آخرین رمان خود انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They were afraid I was going to do a hatchet job on them.
[ترجمه گوگل]آنها می ترسیدند که من قصد دارم روی آنها کار هشی انجام دهم
[ترجمه ترگمان] اونا میترسن که من یه کار hatchet روشون انجام بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اونا میترسن که من یه کار hatchet روشون انجام بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید