1. They cultivated work of sorts, trading in hashish, black market currency, and smuggled radios and other consumer goods.
[ترجمه گوگل]آنها کارهای مختلف، تجارت حشیش، ارز بازار سیاه، و رادیوهای قاچاق و سایر کالاهای مصرفی را پرورش میدادند
[ترجمه ترگمان]آن ها هر نوع کار، تجارت در حشیش، پول بازار سیاه، و قاچاق رادیو و دیگر کالاهای مصرفی را پرورش دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Hashish pills cost about twenty-five centimes a day and there is no evidence that Modigliani took anything else.
[ترجمه گوگل]قیمت قرص حشیش حدود بیست و پنج سانتیمتر در روز است و هیچ مدرکی مبنی بر اینکه مودیلیانی چیز دیگری مصرف کرده باشد وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]Hashish برای هر روز حدود بیست و پنج سانتیم قیمت داشت و هیچ مدرکی وجود نداشت که او چیز دیگری داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Rafiq says that storing hashish inside the skin of a freshly-slaughtered sheep is the only way to keep it from going stale.
[ترجمه گوگل]رفیق می گوید که نگهداری حشیش در داخل پوست گوسفند تازه ذبح شده تنها راه برای جلوگیری از کهنه شدن آن است
[ترجمه ترگمان]رفیق می گوید که نگهداری حشیش در داخل پوست گوسفند تازه ذبح، تنها راه جلوگیری از کهنه بودن آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ah, yes, the hashish is beginning its work.
[ترجمه گوگل]آه، بله، حشیش کار خود را شروع می کند
[ترجمه ترگمان]آه، بله، حشیش کار خود را آغاز کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Hashish: Hallucinogenic drug preparation derived from resin from the flowers of hemp plants.
[ترجمه گوگل]حشیش: داروی توهم زا که از رزین گل های گیاه شاهدانه به دست می آید
[ترجمه ترگمان]حشیش: تهیه مواد مخدر ناشی از رزین از گل های گیاه شاهدانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He bought some roach clips and hashish pipes at the head shop.
[ترجمه گوگل]او چند گیره سوسک و پیپ حشیش از سرفروشگاه خرید
[ترجمه ترگمان]او مقداری چوب ماهیگیری و لوله های حشیش را در بالای مغازه خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But Ah was out where the poppy grows so Ah started on hashish and stuff like that.
[ترجمه گوگل]اما آه جایی بود که خشخاش رشد میکرد، بنابراین آه شروع به مصرف حشیش و چیزهای مشابه کرد
[ترجمه ترگمان]اما من از جایی که the رشد می کنه، حشیش و این جور چیزا شروع می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The police moved in as the three loaded part of a haul of 200 kilos of hashish into a warehouse near Madrid.
[ترجمه گوگل]پلیس در حالی که سه قسمت از یک محموله 200 کیلویی حشیش را در انباری در نزدیکی مادرید بارگیری کرد، وارد شد
[ترجمه ترگمان]پلیس به عنوان سه بخش بار حمل ۲۰۰ کیلوگرم حشیش در یک انبار نزدیک مادرید حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The police say they haven't the time or resources to worry about hashish.
[ترجمه گوگل]پلیس می گوید زمان و منابع لازم برای نگرانی در مورد حشیش را ندارد
[ترجمه ترگمان]پلیس می گوید که آن ها زمان یا منابع لازم برای نگرانی در مورد حشیش را ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When he breathed out his eyes disappeared momentarily behind a haze of hashish.
[ترجمه گوگل]وقتی نفسش را بیرون داد چشمانش لحظه ای در پشت مه حشیش ناپدید شدند
[ترجمه ترگمان]وقتی که نفسش را بیرون آورد، لحظه ای پشت توده ای از حشیش ناپدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He seldom took them when he was alone, and he never had his own supplier, relying on doctor friends to procure hashish, opium, and, on one occasion, mescaline .
[ترجمه گوگل]زمانی که تنها بود به ندرت آنها را مصرف می کرد و هرگز تامین کننده خود را نداشت و به دوستان پزشک برای تهیه حشیش، تریاک و در یک مورد مسکالین متکی بود
[ترجمه ترگمان]او به ندرت آن ها را می برد، وقتی تنها بود و هیچ وقت تهیه کننده خودش را نداشت، به دوستان دکتر اعتماد کرده بود که حشیش، تریاک و یک مورد خاص بیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The active ingredient, tetrahydrocannabinol ( THC ), makes up 10 - 15 % of hashish.
[ترجمه گوگل]ماده فعال، تتراهیدروکانابینول (THC)، 10 تا 15 درصد حشیش را تشکیل می دهد
[ترجمه ترگمان]جز فعال، tetrahydrocannabinol (THC)، ۱۰ تا ۱۵ درصد از حشیش را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. AMEDEO MODIGLIANI, an Italian Jew who painted mostly in France, craved many things during his short, unhappy life: hashish, absinthe, women.
[ترجمه گوگل]AMEDEO MODIGLIANI، یهودی ایتالیایی که بیشتر در فرانسه نقاشی میکرد، در طول زندگی کوتاه و ناراحتکنندهاش هوس چیزهای زیادی داشت: حشیش، آبسنت، زنان
[ترجمه ترگمان]amedeo modigliani، یک یهودی ایتالیایی که بیشتر در فرانسه نقاشی می کرد، در طول زندگی کوتاه و unhappy به چیزهای زیادی نیاز داشت: حشیش، سنت absinthe، زنان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Their drug of choice was a potent intoxicant they called hashish.
[ترجمه گوگل]داروی منتخب آنها یک ماده مسموم کننده قوی بود که آن را حشیش می نامیدند
[ترجمه ترگمان]قاچاق مواد مخدر آن ها چیزی به نام intoxicant بود که به آن ها حشیش داده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید