1. They were asked to sit down together and hash out their differences by their father.
[ترجمه گوگل]پدرشان از آنها خواسته بود با هم بنشینند و اختلافات خود را حل کنند
[ترجمه ترگمان]از آن ها خواسته شد تا با هم بنشینند و اختلافاتشان را با پدرشان حل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آن ها خواسته شد تا با هم بنشینند و اختلافاتشان را با پدرشان حل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The differences between them have been hashed out.
[ترجمه گوگل]اختلافات بین آنها حذف شده است
[ترجمه ترگمان]تفاوت های میان این دو از بین رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تفاوت های میان این دو از بین رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We hashed out if we left the matter to him.
[ترجمه گوگل]اگر موضوع را به او سپردیم، هش کردیم
[ترجمه ترگمان]اگر موضوع را به او بسپاریم، ما از هم جدا می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر موضوع را به او بسپاریم، ما از هم جدا می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They agreed with my views that they hashed out.
[ترجمه گوگل]آنها با نظرات من موافق بودند که آنها را هش کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها با نظرات من موافقت کردند که آن ها خارج شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها با نظرات من موافقت کردند که آن ها خارج شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The reorganization plan was hashed out September
[ترجمه گوگل]طرح ساماندهی مجدد در سپتامبر حذف شد
[ترجمه ترگمان]برنامه سازماندهی مجدد از ماه سپتامبر آغاز شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برنامه سازماندهی مجدد از ماه سپتامبر آغاز شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Company hopes to hash out an expansion agreement with venture capital groups in the next few months.
[ترجمه گوگل]این شرکت امیدوار است در چند ماه آینده یک قرارداد توسعه با گروه های سرمایه گذاری خطرپذیر منعقد کند
[ترجمه ترگمان]این شرکت امیدوار است که در چند ماه آینده یک توافقنامه توسعه با گروه های سرمایه گذاری سرمایه گذاری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت امیدوار است که در چند ماه آینده یک توافقنامه توسعه با گروه های سرمایه گذاری سرمایه گذاری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. As we hashed out the deal, people on the trading floor began to grow curious.
[ترجمه گوگل]همانطور که معامله را به هم زدیم، افراد حاضر در بازار شروع به کنجکاوی کردند
[ترجمه ترگمان]وقتی معامله را شروع کردیم، مردم روی زمین تجارت کم کم کنجکاو شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی معامله را شروع کردیم، مردم روی زمین تجارت کم کم کنجکاو شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In a day of legal wrangling, Fujisaki and attorneys from both sides hashed out a thick stack of jury instructions.
[ترجمه گوگل]در یک روز کشمکش حقوقی، فوجیزاکی و وکلای هر دو طرف مجموعه انبوهی از دستورالعملهای هیئت منصفه را حذف کردند
[ترجمه ترگمان]در یک روز مشاجره قانونی، وکلا و وکلای هر دو طرف انبوهی از دستورها هیات منصفه را منتشر کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یک روز مشاجره قانونی، وکلا و وکلای هر دو طرف انبوهی از دستورها هیات منصفه را منتشر کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. After signing a cooperation agreement May the two airlines have been hashing out details.
[ترجمه گوگل]پس از امضای توافقنامه همکاری در ماه مه، دو شرکت هواپیمایی در حال بررسی جزئیات هستند
[ترجمه ترگمان]پس از امضای یک قرارداد هم کاری در ماه مه، دو خط هوایی جزئیات را درهم شکستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از امضای یک قرارداد هم کاری در ماه مه، دو خط هوایی جزئیات را درهم شکستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The boss and the managers are trying to hash out how to cut the budget.
[ترجمه گوگل]رئيس و مديران سعي ميكنند كه چگونه بودجه را كاهش دهند
[ترجمه ترگمان]رئیس و مدیران در حال تلاش برای حل این مساله هستند که چگونه بودجه را کاهش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رئیس و مدیران در حال تلاش برای حل این مساله هستند که چگونه بودجه را کاهش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We must hash out the question of Mr Brown's appointment.
[ترجمه گوگل]ما باید موضوع انتصاب آقای براون را حل کنیم
[ترجمه ترگمان]باید مساله انتصاب آقای براون را مشخص کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید مساله انتصاب آقای براون را مشخص کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mediation is great way to hash out a dispute without the court system.
[ترجمه گوگل]میانجیگری راهی عالی برای حل اختلاف بدون سیستم قضایی است
[ترجمه ترگمان]میانجی گری یک روش خوب برای حل اختلاف بدون سیستم دادگاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میانجی گری یک روش خوب برای حل اختلاف بدون سیستم دادگاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The teacher asked them to sit down together and hash out their differences.
[ترجمه گوگل]معلم از آنها خواست که با هم بنشینند و اختلافات خود را حل کنند
[ترجمه ترگمان]معلم از آن ها خواست تا با هم بنشینند و اختلافاتشان را حل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معلم از آن ها خواست تا با هم بنشینند و اختلافاتشان را حل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید