harry truman

جمله های نمونه

1. During his speech, he invoked the memory of Harry Truman.
[ترجمه گوگل]او در طول سخنرانی خود به یاد هری ترومن اشاره کرد
[ترجمه ترگمان]در حین سخنرانی، خاطره هری ترومن را برانگیخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Estes Kefauver by party leaders, with Harry Truman at their helm.
[ترجمه گوگل]Estes Kefauver توسط رهبران حزب، با هری ترومن در راس آنها
[ترجمه ترگمان]estes Kefauver از سوی رهبران حزب، با هری ترومن در راس آن ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. President Harry Truman chose Bernard Baruch, the distinguished businessman and White House adviser, to present the plan to the United Nations.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور هری ترومن، برنارد باروخ، تاجر برجسته و مشاور کاخ سفید را برای ارائه این طرح به سازمان ملل انتخاب کرد
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور هری ترومن، برنارد باروک، مشاور برجسته و مشاور کاخ سفید را برای ارائه این طرح به سازمان ملل انتخاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. U. S. President Harry Truman once remarked: " The buck stops here! "
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور ایالات متحده، هری ترومن، یک بار اظهار داشت: "هزینه در اینجا متوقف می شود!"
[ترجمه ترگمان]اس اس اس رئیس جمهور \"هری ترومن\" یه بار گفت: \"The\" اینجا توقف میکنه \" \" \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. But Harry Truman inherited two great wars, an atom bomb and an ally, Joseph Stalin, about to dishonor his commitments and enslave half of Europe.
[ترجمه گوگل]اما هری ترومن دو جنگ بزرگ را به ارث برد، یک بمب اتم و یک متحد، جوزف استالین، که در شرف بی احترامی به تعهداتش و به بردگی بردن نیمی از اروپا بود
[ترجمه ترگمان]اما هری ترومن دو جنگ بزرگ، یک بمب اتم و متحد، جوزف استالین را به ارث برد تا تعهدات خود را لکه دار کند و نیمی از اروپا را به اسارت درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. President Harry Truman and Secretary of State George Marshall understood this when, in the wake of the Second World War, they laid out a plan to rebuild Europe.
[ترجمه گوگل]پرزیدنت هری ترومن و جورج مارشال وزیر امور خارجه این موضوع را زمانی درک کردند که در پی جنگ جهانی دوم، طرحی برای بازسازی اروپا ارائه کردند
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور هری ترومن و وزیر امور خارجه جرج مارشال این مساله را زمانی درک کردند که در پی جنگ جهانی دوم، آن ها طرحی را برای بازسازی اروپا طرح ریزی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Harry Truman ( 1884 - 1972 ) in the afternoon of April 194 President Franklin D . Roosevelt died.
[ترجمه گوگل]هری ترومن (1884 - 1972) در بعد از ظهر آوریل 194 رئیس جمهور فرانکلین دی روزولت درگذشت
[ترجمه ترگمان]هری ترومن (۱۸۸۴ - ۱۹۷۲)بعد از ظهر (۱۹۴ - ۱۹۷۲)رییس جمهور فرانکلین د روزولت کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Harry Truman loved to sit in an old rocker in the evenings.
[ترجمه گوگل]هری ترومن دوست داشت عصرها در یک راکر قدیمی بنشیند
[ترجمه ترگمان]هری ترومن دوست داشت شب ها روی یک صندلی گهواره ای قدیمی بنشیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Forever to his credit, US President Harry Truman recognized the nascent state of Israel within minutes of its declaration of independence.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور ایالات متحده، هری ترومن، برای همیشه به اعتبار خود، کشور نوپای اسرائیل را در عرض چند دقیقه پس از اعلام استقلال به رسمیت شناخت
[ترجمه ترگمان]هری ترومن، رئیس جمهور آمریکا برای همیشه به اعتبار خود، دولت نوپای اسرائیل را در عرض چند دقیقه از اعلام استقلال به رسمیت شناخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Harry Truman thrived on the cut and thrust of politics.
[ترجمه گوگل]هری ترومن در برش و رانش سیاست پیشرفت کرد
[ترجمه ترگمان]هری ترومن روی بریدگی و thrust سیاست پیروز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Of the others, Harry Truman, Dwight D. Eisenhower, John F. Kennedy and Richard Nixon all considered sacking him, but, files aside, they had good political reasons for keeping Hoover.
[ترجمه گوگل]از میان دیگران، هری ترومن، دوایت دی آیزنهاور، جان اف کندی و ریچارد نیکسون همگی به اخراج او فکر کردند، اما به کنار پرونده ها، دلایل سیاسی خوبی برای حفظ هوور داشتند
[ترجمه ترگمان]از بقیه، هری ترومن، دوایت دی آیزنهاور، جان اف کندی و ریچارد نیکسون همه را اخراج کردند، اما در کنار آن ها دلایل سیاسی خوبی برای حفظ هوور داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The previous record was set by Harry Truman back in January 195
[ترجمه گوگل]رکورد قبلی توسط هری ترومن در ژانویه 195 به ثبت رسیده بود
[ترجمه ترگمان]رکورد قبلی توسط هری ترومن در ژانویه ۱۹۵ ژانویه تعیین شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Harry Truman 's grand scheme fizzled as did Dwight Eisenhower's more modest one.
[ترجمه گوگل]نقشه بزرگ هری ترومن مانند طرح ساده تر دوایت آیزنهاور ناکام ماند
[ترجمه ترگمان]طرح بزرگ هری ترومن به همان اندازه ناموفق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Harry Truman rose in the corrupt politics of Kansas City; Lyndon Johnson was a skilled election rigger, and John F Kennedy, it is likely, won office thanks . . .
[ترجمه گوگل]هری ترومن در سیاست فاسد کانزاس سیتی برخاست لیندون جانسون یک مجری ماهر در انتخابات بود و احتمالاً جان اف کندی با تشکر از او برنده شد
[ترجمه ترگمان]هری ترومن در سیاست های فاسد کانزاس سیتی رشد کرد؛ لیندون جانسون یک نامزد انتخاباتی ماهر بود، و جان اف کندی، به احتمال زیاد، موفق به دریافت جایزه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (1884-1972) 33rd president of the united states (1945-1953)

پیشنهاد کاربران

بپرس