1. Harriet was an easy, responsive little girl.
[ترجمه گوگل]هریت یک دختر کوچک ساده و پاسخگو بود
[ترجمه ترگمان]هریت یک دختر کوچک و responsive بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هریت یک دختر کوچک و responsive بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Harriet was overwhelmed by a feeling of homesickness.
[ترجمه گوگل]هریت غرق در حس دلتنگی بود
[ترجمه ترگمان]احساس غربت و غربت، هریت را از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احساس غربت و غربت، هریت را از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Now, now, Harriet! It's all right! There's no need to cry!
[ترجمه گوگل]حالا، حالا، هریت! همه چیز درست است! نیازی به گریه نیست!
[ترجمه ترگمان]خوب، هریت، حالا! همه چیز مرتبه! لازم نیست گریه کنی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوب، هریت، حالا! همه چیز مرتبه! لازم نیست گریه کنی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Harriet swept the child up in her arms and hugged her.
[ترجمه گوگل]هریت کودک را در آغوشش کشید و او را در آغوش گرفت
[ترجمه ترگمان]هریت بچه را در بغل گرفت و بغلش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هریت بچه را در بغل گرفت و بغلش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Harriet has built up quite a reputation for herself as a reporter.
[ترجمه گوگل]هریت به عنوان یک خبرنگار شهرت زیادی برای خود ایجاد کرده است
[ترجمه ترگمان]هریت هم به عنوان یک خبرنگار مشهور شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هریت هم به عنوان یک خبرنگار مشهور شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Harriet came second in the javelin.
[ترجمه گوگل]هریت در پرتاب نیزه دوم شد
[ترجمه ترگمان]هریت بعد از آن که از روی زوبین پایین آمد، آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هریت بعد از آن که از روی زوبین پایین آمد، آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Thomas never lost his feeling for Harriet.
[ترجمه گوگل]توماس هرگز احساس خود را نسبت به هریت از دست نداد
[ترجمه ترگمان]توماس هیچ وقت احساساتش را برای هریت از دست نداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توماس هیچ وقت احساساتش را برای هریت از دست نداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. As usual, Harriet is trying to stir up trouble.
[ترجمه گوگل]طبق معمول، هریت سعی می کند مشکل ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]هریت، مثل همیشه سعی می کند دردسر درست کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هریت، مثل همیشه سعی می کند دردسر درست کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Harriet fiddled with a pen on the desk.
[ترجمه گوگل]هریت با خودکار روی میز کمانچه می زد
[ترجمه ترگمان]هریت خودکار را روی میز بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هریت خودکار را روی میز بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The news is read by Harriet Daly.
[ترجمه گوگل]این خبر را هریت دالی می خواند
[ترجمه ترگمان]هریت دیلی این خبر را خوانده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هریت دیلی این خبر را خوانده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Harriet graduated with a first class degree in literature.
[ترجمه گوگل]هریت با مدرک درجه یک در رشته ادبیات فارغ التحصیل شد
[ترجمه ترگمان]هریت با درجه اول ادبیات فارغ التحصیل شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هریت با درجه اول ادبیات فارغ التحصیل شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Harriet slipped on the stairs and twisted her ankle.
[ترجمه گوگل]هریت روی پله ها لیز خورد و مچ پایش را پیچاند
[ترجمه ترگمان]هریت از پله ها پایین سرید و قوزک پایش را پیچ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هریت از پله ها پایین سرید و قوزک پایش را پیچ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Harriet ran after him, her hair flying behind her.
[ترجمه گوگل]هریت در حالی که موهایش پشت سرش می پرید دنبالش دوید
[ترجمه ترگمان]هریت هم دنبالش دوید، موهایش را پشت سرش به پرواز درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هریت هم دنبالش دوید، موهایش را پشت سرش به پرواز درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Somehow Harriet always tried to play herself down to her friends.
[ترجمه گوگل]به نوعی هریت همیشه سعی میکرد خودش را به دوستانش نشان دهد
[ترجمه ترگمان]هریت همیشه سعی می کرد خودش را به دوستانش نشان بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هریت همیشه سعی می کرد خودش را به دوستانش نشان بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The door opened and Harriet stood in front of him.
[ترجمه گوگل]در باز شد و هریت روبرویش ایستاد
[ترجمه ترگمان]در باز شد و هریت جلو او ایستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در باز شد و هریت جلو او ایستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید