1. Which hospital receives harelipped operation technically? How much is successful rate?
[ترجمه گوگل]کدام بیمارستان از نظر فنی عمل هارلیپ را دریافت می کند؟ میزان موفقیت چقدر است؟
[ترجمه ترگمان]کدام بیمارستان عملیات harelipped را از لحاظ فنی دریافت می کند؟ میزان موفقیت چقدر است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کدام بیمارستان عملیات harelipped را از لحاظ فنی دریافت می کند؟ میزان موفقیت چقدر است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Gossip about this harelipped baby has been spreading.
[ترجمه گوگل]شایعات در مورد این نوزاد هارلی در حال گسترش است
[ترجمه ترگمان]شایعات در مورد این کودک در حال گسترش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شایعات در مورد این کودک در حال گسترش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The face-lifting hospital of where accepts harelipped operation technically! Have successful case!
[ترجمه گوگل]بیمارستان لیفتینگ صورت که در آن عمل هارلیپ را از نظر فنی می پذیرد! پرونده موفقی داشته باشید!
[ترجمه ترگمان]بیمارستان رو به بالا که عملیات harelipped را از لحاظ فنی می پذیرد! موفق باشید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیمارستان رو به بالا که عملیات harelipped را از لحاظ فنی می پذیرد! موفق باشید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Hassan the harelipped kite runner.
[ترجمه گوگل]حسن بادبادک باز هارلی
[ترجمه ترگمان]حسن بادبادک بازی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حسن بادبادک بازی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The incidence reaches 4% for a healthy couple to have another one, who have born a harelipped child.
[ترجمه گوگل]بروز یک زوج سالم به 4 درصد می رسد که یک زوج دیگر به دنیا بیاورند
[ترجمه ترگمان]این میزان برای یک زوج سالم به ۴ درصد می رسد و یک کودک دیگر به دنیا آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این میزان برای یک زوج سالم به ۴ درصد می رسد و یک کودک دیگر به دنیا آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And suddenly Hassan's voice whispered in my head: _For you, a thousand times over_. Hassan the harelipped kite runner.
[ترجمه گوگل]و ناگهان صدای حسن در سرم زمزمه کرد: _برای تو هزار برابر_ حسن بادبادک باز هارلی
[ترجمه ترگمان]و ناگهان صدای حسن در سرم زمزمه کرد: برای تو هزار مرتبه تمام شد حسن بادبادک بازی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و ناگهان صدای حسن در سرم زمزمه کرد: برای تو هزار مرتبه تمام شد حسن بادبادک بازی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید