1. It was a terrible thing to happen to someone so young.
[ترجمه گوگل]اتفاق وحشتناکی بود که برای یک فرد جوان اتفاق افتاد
[ترجمه ترگمان]اتفاق بدی برای کسی افتاد که خیلی جوان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتفاق بدی برای کسی افتاد که خیلی جوان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You don't happen to recall his name, do you?
[ترجمه گوگل]اتفاقا اسمش را به خاطر نمی آورید، نه؟
[ترجمه ترگمان]تو که نمی خوای اسمش رو به یاد بیاری، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو که نمی خوای اسمش رو به یاد بیاری، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Do drop in if you happen to be passing!
[ترجمه گوگل]اگر در حال عبور هستید وارد شوید!
[ترجمه ترگمان]اگر از اینجا رد شوید، وارد شوید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر از اینجا رد شوید، وارد شوید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Children will play wherever they happen to be.
[ترجمه گوگل]بچه ها هر جا که باشند بازی خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]کودکان هر جا که بخواهند بازی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کودکان هر جا که بخواهند بازی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I'd hate anything to happen to him.
[ترجمه گوگل]من از هر اتفاقی برای او متنفرم
[ترجمه ترگمان]من از هر اتفاقی که برای اون بیفته متنفرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من از هر اتفاقی که برای اون بیفته متنفرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Miracles happen to those who believe in them.
[ترجمه گوگل]معجزات برای کسانی اتفاق می افتد که به آنها ایمان دارند
[ترجمه ترگمان]برای کسانی که به آن ها اعتقاد دارند، معجزه ای می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای کسانی که به آن ها اعتقاد دارند، معجزه ای می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Life doesn't just happen to you; you receive everything in your life based on what you've given.
[ترجمه گوگل]زندگی فقط برای شما اتفاق نمی افتد شما همه چیز را در زندگی خود بر اساس آنچه داده اید دریافت می کنید
[ترجمه ترگمان]زندگی فقط برای تو اتفاق نمی افته، تو همه چیز رو در زندگی تو براساس چیزهایی که بهم دادی دریافت می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی فقط برای تو اتفاق نمی افته، تو همه چیز رو در زندگی تو براساس چیزهایی که بهم دادی دریافت می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Tom, do u happen to know Mary's phone number?
[ترجمه گوگل]تام، آیا شماره تلفن مری را می دانی؟
[ترجمه ترگمان]تام، شماره موبایل مری رو بلدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تام، شماره موبایل مری رو بلدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Do not wait for good things to happen to you. You need to walk towards happiness.
[ترجمه گوگل]منتظر اتفاقات خوب نباش باید به سمت خوشبختی قدم برداری
[ترجمه ترگمان] منتظر اتفاقات خوبی که برات بیفته صبر نکن تو باید با خوشحالی راه بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] منتظر اتفاقات خوبی که برات بیفته صبر نکن تو باید با خوشحالی راه بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You can't sleep out; anything might happen to you.
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید بیرون بخوابید ممکن است هر اتفاقی برای شما بیفتد
[ترجمه ترگمان]تو که نمی توانی بخوابی، هر اتفاقی ممکن است برایت بیفتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو که نمی توانی بخوابی، هر اتفاقی ممکن است برایت بیفتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Do you happen to know his new telephone number?
[ترجمه گوگل]آیا شماره تلفن جدید او را می دانید؟
[ترجمه ترگمان]شماره تلفنش رو می دونید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شماره تلفنش رو می دونید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. "Why do these things always happen to me?" is a rhetorical question.
[ترجمه گوگل]"چرا این چیزها همیشه برای من اتفاق می افتد؟" یک سوال بلاغی است
[ترجمه ترگمان]\"چرا این چیزها همیشه برای من اتفاق می افتد؟\" سوال بدیعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"چرا این چیزها همیشه برای من اتفاق می افتد؟\" سوال بدیعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He told me in lurid detail what would happen to me.
[ترجمه گوگل]او با جزئیات بسیار به من گفت که چه اتفاقی برای من خواهد افتاد
[ترجمه ترگمان]او به من گفت که چه اتفاقی برای من خواهد افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به من گفت که چه اتفاقی برای من خواهد افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. What would happen to your family if you were to die in an accident?
[ترجمه گوگل]اگر در تصادف بمیرید چه اتفاقی برای خانواده شما می افتد؟
[ترجمه ترگمان]اگه تو یه حادثه بمیری چه بلایی سر خانوادت میاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگه تو یه حادثه بمیری چه بلایی سر خانوادت میاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید