hanky panky

/ˈhæŋkiˈpæŋki//ˈhæŋkiˈpæŋki/

(عامیانه) سروسر، معامله ی زیرجلی، کاسه ی زیر نیم کاسه، رابطه ی نامشروع، حقه بازی، دورویی، روباه بازی، حیله گری حقه بازی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: (informal) devious, unethical, or illegal conduct.
مشابه: deception

(2) تعریف: illicit sexual relations.
مشابه: liaison

انگلیسی به انگلیسی

• hanky-panky is improper but not very serious sexual activity between two people; an informal word, used humorously.

پیشنهاد کاربران

دوز و کلک
Hanky panky یک اصطلاح غیررسمی در زبان انگلیسی است که به معنای رفتارهای مشکوک، فریبکارانه یا غیرصادقانه است. همچنین، در بعضی موارد به معنای رفتارهای جنسی یا روابط پنهانی و غیررسمی نیز به کار می رود. این عبارت به طور کلی بار منفی دارد و برای اشاره به اعمالی استفاده می شود که ممکن است قانونی یا اخلاقی نباشند.
...
[مشاهده متن کامل]

### معنی:
- رفتار مشکوک یا فریبکارانه
- دست کاری یا تقلب در کارها
- رفتارهای غیررسمی یا جنسی
### عبارات رایج با "hanky panky":
1. Get up to some hanky panky: انجام دادن کارهای مشکوک یا رفتارهای غیررسمی
2. Hanky panky in the office: روابط غیررسمی یا نامشروع در محیط کار
3. No hanky panky: به معنای عدم انجام رفتارهای غیرقانونی یا غیرصادقانه، یا اینکه قرار است کارها به طور درست انجام شود.
4. That’s just a bit of hanky panky: این تنها یک شوخی یا رفتار مشکوک است.
### جملات:
1. The company was investigated for some hanky panky in their financial dealings.
- شرکت به خاطر برخی از دست کاری ها و تقلب های مالی مورد تحقیق قرار گرفت.
2. I think there's some hanky panky going on between those two.
- فکر می کنم یک سری روابط غیررسمی بین اون دو نفر وجود داره.
3. The boss warned us not to get up to any hanky panky at the office party.
- رئیس به ما هشدار داد که در مهمانی دفتر هیچ گونه رفتار مشکوکی نداشته باشیم.
4. Don’t try any hanky panky, I’m watching!
- هیچ کار مشکوکی نکن، من دارم نگاه می کنم!
### مکالمه ها:
مکالمه 1:
- A: I heard there was some hanky panky going on with the new project.
- B: Really? What do you mean?
- A: Well, it seems like some people were cutting corners to make it look like they were ahead of schedule.
- B: Oh, that’s not good. We need to do things by the book.
مکالمه 2:
- A: Are you sure they’re not involved in any hanky panky?
- B: I don’t think so, but they’ve been acting suspicious lately.
- A: Hmm, I’ll keep an eye on them.
این عبارت به طور کلی بیشتر در مکالمات غیررسمی و موقعیت هایی که به نوعی رفتار مشکوک یا غیرصادقانه در آنها مطرح باشد، استفاده می شود.
chatgpt

حقه بازی و حیله گری
شوخی جنسی
عشق و حال
شیطونی
یک رفتار ناشایسته و نادرست