1. loose skin was hanging from the old man's chin
پوست شل از چانه ی پیر مرد آویزان بود.
2. the sun was hanging in a coppery dome
خورشید در گنبدی سرخگون آویخته بود.
3. bunches of grapes were hanging from the vines
خوشه های انگور از تاک ها آویخته بودند.
4. a shroud of dust was hanging over the city
پوششی از گرد و غبار بر فراز شهر قرار داشت.
5. it will always remain a hanging question for me
آن همیشه برای من پرسش بی جوابی خواهد بود.
6. people went to see his hanging
مردم رفتند که به دار آویخته شدن او را تماشا کنند.
7. to punish a murderer by hanging
آدم کش را از طریق دار زدن تنبیه کردن
8. sherry wrung the clothes out before hanging them on the line
قبل از آویختن لباس ها روی رجه شری آنها را چلاند.
9. they returned from the cemetery with hanging heads and grim faces
آنان با سرهای پایین انداخته و چهره های گرفته از گورستان بازگشتند.
10. the flowers of the withered plant were hanging to the ground
گل های گیاه پژمرده تا زمین خم شده بود.
11. we tried to individualize each room by hanging up pictures
ما کوشیدیم با آویختن تصویر هر یک از اتاق ها را دارای ویژگی کنیم.
12. her necklace was a golden chain with a cross hanging from it
گردنبند او زنجیری طلایی بود که صلیبی از آن آویخته بود.
13. she was heavily made and there were all kinds of furbelows hanging around her neck
او هفت قلم بزک کرده بود و همه جور زلم زیمبو از گردنش آویزان بود.
14. He pulled at the rope hanging from above to see if it was safe for the climb.
[ترجمه گوگل]طنابی که از بالا آویزان بود را کشید تا ببیند آیا برای صعود بی خطر است یا خیر
[ترجمه ترگمان]طناب را از بالای سرش بیرون کشید تا ببیند آیا برای صعود امن است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Success seems to be largely a matter of hanging on after others have let go.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که موفقیت تا حد زیادی به معطل ماندن پس از رها شدن دیگران بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد موفقیت تا حد زیادی مربوط به آویزان شدن پس از رها کردن دیگران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. He faced execution by hanging for murder.
[ترجمه گوگل]او به جرم قتل با اعدام با چوبه دار روبرو شد
[ترجمه ترگمان] با آویزون شدن به قتل با اعدام روبرو شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. There were several expensive suits hanging in the wardrobe.
[ترجمه گوگل]چند کت و شلوار گران قیمت در کمد آویزان بود
[ترجمه ترگمان]چندین لباس گران قیمت در کمد آویزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. The key was hanging on a nail by the door.
[ترجمه گوگل]کلید کنار در به میخ آویزان بود
[ترجمه ترگمان]کلید در یک میخ کنار در آویخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید