1. The handyman has been looking for years, also without success.
[ترجمه گوگل]دستساز سالهاست که به دنبال آن بوده است، آن هم بدون موفقیت
[ترجمه ترگمان]The سالهاست که به دنبال سال ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Or you could spend a day playing home handyman as you finally fix all that chronic household deterioration.
[ترجمه گوگل]یا میتوانید یک روز را صرف بازی یک دستکار خانه کنید تا در نهایت تمام آن خرابی مزمن خانه را برطرف کنید
[ترجمه ترگمان]یا می توانید یک روز را صرف بازی کردن در خانه کنید، همان طور که در نهایت همه آن تباهی خانگی مزمن را ثبت می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. So, the handyman sends out his patented query: Does anyone out there know where these elusive script numbers are sold?
[ترجمه گوگل]بنابراین، کارشناس پرس و جوی ثبت شده خود را ارسال می کند: آیا کسی در آنجا می داند که این شماره های اسکریپت گریزان کجا فروخته می شوند؟
[ترجمه ترگمان]بنابراین، handyman پرس و جوی ثبت شده اش را ارسال می کند: آیا کسی که در آنجا هست می داند که این اعداد در کجا فروخته می شوند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. President Robert Zeitsiff, who sent the handyman the catalog, said that the firm makes custom fixtures as well.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور رابرت زایتسیف، که کاتالوگ را به دستکار فرستاد، گفت که این شرکت وسایل سفارشی نیز تولید می کند
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور رابرت Zeitsiff، که کاتالوگ handyman را فرستاد، گفت که این شرکت لوازم جانبی سفارشی نیز می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The handyman suggested that the faucets should be replaced.
[ترجمه گوگل]دستفروش پیشنهاد کرد که شیرها باید تعویض شوند
[ترجمه ترگمان]The پیشنهاد کرد که شیره ای آب باید جایگزین شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A 28-year-old handyman, Juan Chavez, has confessed to abducting, raping and murdering Jimmy Ryce.
[ترجمه گوگل]خوان چاوز، خوان چاوز 28 ساله به ربودن، تجاوز جنسی و قتل جیمی رایس اعتراف کرده است
[ترجمه ترگمان]یک handyman ۲۸ ساله، خوان چاوز، به ربودن، تجاوز و قتل جیمی Ryce اعتراف کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He worked variously as a handyman, carpenter, and waiter.
[ترجمه گوگل]او بهعنوان یک دستکار، نجار و پیشخدمت کار میکرد
[ترجمه ترگمان]او هر قدر به عنوان یک نجار، نجار و پیشخدمت کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Imagine that your auto mechanic, handyman, or landscaper proposed to work for you under the same kind of elaborate rules as Wisconsin teachers.
[ترجمه گوگل]تصور کنید که مکانیک خودرو، دستساز یا منظرهساز شما به شما پیشنهاد میدهد که طبق قوانین دقیقی مانند معلمان ویسکانسین برای شما کار کند
[ترجمه ترگمان]تصور کنید که مکانیک خودرو، handyman، یا landscaper پیشنهادی برای شما تحت همان نوع قواعد پیچیده به عنوان معلم ویسکانسین ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. His dad has always been a handyman. He can fix anything and everything in the house.
[ترجمه گوگل]پدرش همیشه یک دستکار بوده است او می تواند همه چیز و همه چیز را در خانه درست کند
[ترجمه ترگمان]باباش همیشه یه نجار بوده اون میتونه هر چیزی و هر چیزی تو خونه رو درست کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The 46-year-old handyman and house painter, who lives outside of Baltimore, had had hepatitis C, which causes liver damage, for several years.
[ترجمه گوگل]این هنرمند 46 ساله و نقاش خانه که خارج از بالتیمور زندگی می کند، چندین سال بود که به هپاتیت C مبتلا بود که باعث آسیب کبدی می شود
[ترجمه ترگمان]این نقاش ۴۶ ساله و نقاش خانه، که در خارج از بالتیمور زندگی می کند، هپاتیت سی را داشته است که باعث آسیب کبد به چندین سال می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. So you're a handyman and a fugitive architect?
[ترجمه گوگل]پس شما یک کاردان و یک معمار فراری هستید؟
[ترجمه ترگمان]پس تو یه معمار و یه معمار فراری هستی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The handyman closed the hole in the wall with plaster.
[ترجمه گوگل]دستفروش سوراخ دیوار را با گچ بست
[ترجمه ترگمان]نجار سوراخ دیوار را با گچ بست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. T : So, you must be the handyman who takes any dirty job, am I correct?
[ترجمه گوگل]T: پس، شما باید دستکشی باشید که هر کار کثیفی را انجام می دهید، درست می گویم؟
[ترجمه ترگمان]تی: بنابراین، شما باید the باشید که هر کار کثیفی را انجام می دهد، آیا من درست می گویم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He is an invaluable handyman to have about the place.
[ترجمه گوگل]او یک صنعتگر ارزشمند برای داشتن آن مکان است
[ترجمه ترگمان]او مردی بسیار با ارزشی است که در مورد این مکان صحبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Max: Simon! My favorite handyman! Can you look at my oven? It's not working right.
[ترجمه گوگل]مکس: سیمون! دستفروش مورد علاقه من! می توانید به فر من نگاه کنید؟ درست کار نمی کند
[ترجمه ترگمان]! سایمون مورد علاقه من، نجار می تونی به اجاق من نگاه کنی؟ این کار درست کار نمی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید