1.
اره ی دستی
2. A handsaw is a good thing, but not to shave with.
[ترجمه گوگل]اره دستی چیز خوبی است، اما نه برای اصلاح
[ترجمه ترگمان]یک اره دستی، چیز خوبیه، اما نه برای اصلاح کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The leader has to know, as Hamlet puts it, a hawk from a handsaw.
[ترجمه گوگل]رهبر باید به قول هملت، شاهین را از اره دستی بشناسد
[ترجمه ترگمان]رهبر باید بداند، همانطور که هملت می گوید، شاهین از handsaw
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. However, players of other instruments, from the classical violin to the handsaw, are also buskers.
[ترجمه گوگل]با این حال، نوازندگان سازهای دیگر، از ویولن کلاسیک گرفته تا اره دستی، نیز باسکر هستند
[ترجمه ترگمان]با این حال، بازیکنان دیگر از ویولون کلاسیک گرفته تا the نیز buskers هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. At the mall, my wife and I picked up some hardware items, including a handsaw.
[ترجمه گوگل]در مرکز خرید، من و همسرم برخی از اقلام سخت افزاری، از جمله اره دستی را برداشتیم
[ترجمه ترگمان]در مرکز خرید، همسرم و من بعضی از وسایل سخت افزاری، از جمله یک handsaw را برداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I am but mad north - northwest, When the wind is southerly, I know a hawk from handsaw.
[ترجمه گوگل]من دیوانه شمال - شمال غربی هستم، وقتی باد جنوب است، من یک شاهین را از اره دستی می شناسم
[ترجمه ترگمان]من از شمال غربی شمال غربی هستم، وقتی که باد در جنوب است، من یک عقاب از اره دستی را می شناسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Hamlet: I am but mad north - north - west: when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
[ترجمه گوگل]هملت: من دیوانه شمال - شمال - غرب هستم: وقتی باد جنوب است، من یک شاهین را از اره دستی می شناسم
[ترجمه ترگمان]هملت: من در شمال غرب دیوانه هستم: وقتی که باد جنوب است من یک شاهین را از a می شناسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Our company fastens a sole agent company of multi - function magic handsaw of Korea.
[ترجمه گوگل]شرکت ما یک شرکت نماینده انحصاری اره دستی جادویی چند کاره کره ای را می بندد
[ترجمه ترگمان]شرکت ما یک شرکت انحصاری با عملکرد چند تایی (handsaw)از کره (Korea)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Don't worry. He won't fool me. I know a hawk from a handsaw .
[ترجمه گوگل]نگران نباشید او مرا گول نمی زند من یک شاهین را از اره دستی می شناسم
[ترجمه ترگمان]نگران نباش او مرا گول نمی زند من یه شاهین از یه اره دستی می شناسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید