1. He was hand-picked for this job by the Admiral.
[ترجمه گوگل]او برای این کار توسط دریاسالار انتخاب شد
[ترجمه ترگمان] اون دست \"آدمیرال\" رو گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The grapes are hand-picked and pressed.
[ترجمه گوگل]انگورها با دست چیده و فشرده می شوند
[ترجمه ترگمان]انگور به دست گرفته می شود و فشرده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. These stories were handpicked in the book.
[ترجمه گوگل]این داستان ها در کتاب دستچین شده اند
[ترجمه ترگمان]این داستان ها در کتاب انتخاب شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He had made it his business to surround himself with a hand-picked group of bright young officers.
[ترجمه گوگل]او کار خود را کرده بود که دور خود را با گروهی از افسران جوان باهوش احاطه کند
[ترجمه ترگمان]او کار خود را انجام داده بود تا خود را با گروهی از افسران جوان و درخشان احاطه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Sokagakkai was able to hand-pick his successor.
[ترجمه گوگل]سوکاگاکای توانست جانشین خود را دستی انتخاب کند
[ترجمه ترگمان]Sokagakkai توانست جانشین او را انتخاب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You can handpick your assistants.
[ترجمه گوگل]شما می توانید دستیاران خود را انتخاب کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید assistants را انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Those men were handpicked strong-arm thugs, hired for the occasion, known for their viciousness.
[ترجمه گوگل]آن مردان اراذل و اوباش قوی دستی بودند که برای این مناسبت استخدام شده بودند و به شرارت خود معروف بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها افراد خود را که برای این موقعیت شناخته شده بودند، استخدام کرده بودند، زیرا شرارت بار آن ها را شناخته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Oblivious, Mr Straw exchanged pleasantries with hand-picked prisoners.
[ترجمه گوگل]غافل، آقای استراو با زندانیان دستچین شده خوش و بش کرد
[ترجمه ترگمان]در oblivious، آقای \"استراو\" با زندانیان دست چین شده معاوضه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The other judges, both charisma-free, were handpicked to make him shine.
[ترجمه گوگل]داوران دیگر، هر دو بدون کاریزما، برای درخشش او انتخاب شدند
[ترجمه ترگمان]دیگر قضات، هم charisma و هم free، برای درخشیدن انتخاب شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Nobody from her handpicked half-dozen is going to utter a mumbling word.
[ترجمه گوگل]هیچ کس از نیم دوجین دستچین شده او قرار نیست یک کلمه زمزمه به زبان بیاورد
[ترجمه ترگمان]هیچ کس از او جدا نمی شود - ده دوازده نفر باید زیر لب چیزی بگویند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Dawson was Mayor Kelly's handpicked successor.
[ترجمه گوگل]داوسون جانشین انتخابی شهردار کلی بود
[ترجمه ترگمان]داوسون جانشین منتخب شهردار کلی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Some of his closest aides have been handpicked from the pharmaceutical sector.
[ترجمه گوگل]برخی از نزدیک ترین دستیاران او از بخش داروسازی انتخاب شده اند
[ترجمه ترگمان]برخی از نزدیک ترین دستیاران او از بخش داروسازی انتخاب شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The 000 delegates were handpicked for loyalty, and did not utter a word of criticism.
[ترجمه گوگل]000 نماینده برای وفاداری انتخاب شدند و حتی یک کلمه انتقادی به زبان نیاوردند
[ترجمه ترگمان]The نماینده برای وفاداری انتخاب شدند و حتی یک کلمه انتقاد هم بر زبان نیاوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He circumvented the seniority system, handpicking some of the most important chairmen.
[ترجمه گوگل]او سیستم ارشدیت را دور زد و برخی از مهم ترین رؤسای را انتخاب کرد
[ترجمه ترگمان]او سیستم ارشدیت را دور زد، و برخی از مهم ترین روسا را از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید