1. He was hand-picked for this job by the Admiral.
 [ترجمه گوگل]او برای این کار توسط دریاسالار انتخاب شد 
[ترجمه ترگمان] اون دست \"آدمیرال\" رو گرفته بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. The grapes are hand-picked and pressed.
 [ترجمه گوگل]انگورها با دست چیده و فشرده می شوند 
[ترجمه ترگمان]انگور به دست گرفته می شود و فشرده می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. These stories were handpicked in the book.
 [ترجمه گوگل]این داستان ها در کتاب دستچین شده اند 
[ترجمه ترگمان]این داستان ها در کتاب انتخاب شده بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. He had made it his business to surround himself with a hand-picked group of bright young officers.
 [ترجمه گوگل]او کار خود را کرده بود که دور خود را با گروهی از افسران جوان باهوش احاطه کند 
[ترجمه ترگمان]او کار خود را انجام داده بود تا خود را با گروهی از افسران جوان و درخشان احاطه کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Sokagakkai was able to hand-pick his successor.
 [ترجمه گوگل]سوکاگاکای توانست جانشین خود را دستی انتخاب کند 
[ترجمه ترگمان]Sokagakkai توانست جانشین او را انتخاب کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. You can handpick your assistants.
 [ترجمه گوگل]شما می توانید دستیاران خود را انتخاب کنید 
[ترجمه ترگمان]شما می توانید assistants را انتخاب کنید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Those men were handpicked strong-arm thugs, hired for the occasion, known for their viciousness.
 [ترجمه گوگل]آن مردان اراذل و اوباش قوی دستی بودند که برای این مناسبت استخدام شده بودند و به شرارت خود معروف بودند 
[ترجمه ترگمان]آن ها افراد خود را که برای این موقعیت شناخته شده بودند، استخدام کرده بودند، زیرا شرارت بار آن ها را شناخته بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Oblivious, Mr Straw exchanged pleasantries with hand-picked prisoners.
 [ترجمه گوگل]غافل، آقای استراو با زندانیان دستچین شده خوش و بش کرد 
[ترجمه ترگمان]در oblivious، آقای \"استراو\" با زندانیان دست چین شده معاوضه شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. The other judges, both charisma-free, were handpicked to make him shine.
 [ترجمه گوگل]داوران دیگر، هر دو بدون کاریزما، برای درخشش او انتخاب شدند 
[ترجمه ترگمان]دیگر قضات، هم charisma و هم free، برای درخشیدن انتخاب شدند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Nobody from her handpicked half-dozen is going to utter a mumbling word.
 [ترجمه گوگل]هیچ کس از نیم دوجین دستچین شده او قرار نیست یک کلمه زمزمه به زبان بیاورد 
[ترجمه ترگمان]هیچ کس از او جدا نمی شود - ده دوازده نفر باید زیر لب چیزی بگویند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Dawson was Mayor Kelly's handpicked successor.
 [ترجمه گوگل]داوسون جانشین انتخابی شهردار کلی بود 
[ترجمه ترگمان]داوسون جانشین منتخب شهردار کلی بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Some of his closest aides have been handpicked from the pharmaceutical sector.
 [ترجمه گوگل]برخی از نزدیک ترین دستیاران او از بخش داروسازی انتخاب شده اند 
[ترجمه ترگمان]برخی از نزدیک ترین دستیاران او از بخش داروسازی انتخاب شده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. The 000 delegates were handpicked for loyalty, and did not utter a word of criticism.
 [ترجمه گوگل]000 نماینده برای وفاداری انتخاب شدند و حتی یک کلمه انتقادی به زبان نیاوردند 
[ترجمه ترگمان]The نماینده برای وفاداری انتخاب شدند و حتی یک کلمه انتقاد هم بر زبان نیاوردند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. He circumvented the seniority system, handpicking some of the most important chairmen.
 [ترجمه گوگل]او سیستم ارشدیت را دور زد و برخی از مهم ترین رؤسای را انتخاب کرد 
[ترجمه ترگمان]او سیستم ارشدیت را دور زد، و برخی از مهم ترین روسا را از بین برد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید