1. You are only allowed one piece of hand luggage.
[ترجمه گوگل]شما فقط مجاز به یک چمدان دستی هستید
[ترجمه ترگمان]شما فقط به یک تکه از چمدان اجازه می دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما فقط به یک تکه از چمدان اجازه می دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Passengers with hand luggage can go straight to the departure gate to check in there.
[ترجمه گوگل]مسافرانی که چمدان دستی دارند می توانند مستقیماً به دروازه خروج رفته و آنجا را تحویل بگیرند
[ترجمه ترگمان]مسافران با چمدان دستی می توانند مستقیم به سمت دروازه خروجی بروند تا در آنجا بازرسی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسافران با چمدان دستی می توانند مستقیم به سمت دروازه خروجی بروند تا در آنجا بازرسی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Passengers are allowed one item of hand luggage each.
[ترجمه گوگل]مسافران اجازه دارند هر کدام یک چمدان دستی داشته باشند
[ترجمه ترگمان]مسافران می توانند هر کدام یک مورد چمدان دستی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسافران می توانند هر کدام یک مورد چمدان دستی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I keep essential items in my hand luggage when I fly.
[ترجمه گوگل]هنگام پرواز وسایل ضروری را در چمدان دستی خود نگه می دارم
[ترجمه ترگمان]وقتی پرواز می کنم، لوازم ضروری را در چمدان من نگه می دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی پرواز می کنم، لوازم ضروری را در چمدان من نگه می دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. How many items of hand luggage am I allowed to take onto the plane?
[ترجمه گوگل]چه تعداد چمدان دستی مجاز به سوار شدن به هواپیما هستم؟
[ترجمه ترگمان]من اجازه ورود به هواپیما را داشتم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من اجازه ورود به هواپیما را داشتم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Some can be carried in hand luggage, others must be checked in.
[ترجمه گوگل]برخی را می توان با چمدان دستی حمل کرد، برخی دیگر را باید تحویل گرفت
[ترجمه ترگمان]برخی را می توان در چمدان دستی حمل کرد، و برخی دیگر باید آن را بررسی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی را می توان در چمدان دستی حمل کرد، و برخی دیگر باید آن را بررسی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Hand luggage and checked bags must go through Customs.
[ترجمه گوگل]چمدان های دستی و چمدان های چک شده باید از گمرک عبور کنند
[ترجمه ترگمان]چمدان دستی و کیسه های چک باید از گمرک عبور کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چمدان دستی و کیسه های چک باید از گمرک عبور کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You should rather place them in your hand luggage.
[ترجمه گوگل]بهتر است آنها را در چمدان دستی خود قرار دهید
[ترجمه ترگمان]بهتر است جای آن ها را در چمدون your جا بدهی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهتر است جای آن ها را در چمدون your جا بدهی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. EDWARD GREEN: Just one suitcaseone hand luggage.
[ترجمه گوگل]ادوارد گرین: فقط یک چمدان دستی
[ترجمه ترگمان]EDWARD گرین: فقط یک چمدان دستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]EDWARD گرین: فقط یک چمدان دستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Have you got any hand luggage?
11. Please put on these tags on your hand luggage.
[ترجمه گوگل]لطفا این برچسب ها را روی چمدان دستی خود قرار دهید
[ترجمه ترگمان]لطفا این برچسب ها را بر روی چمدان خود بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا این برچسب ها را بر روی چمدان خود بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Where can I find a cart for my hand luggage?
[ترجمه گوگل]کجا می توانم گاری برای چمدان دستی خود پیدا کنم؟
[ترجمه ترگمان]کجا می توانم یک گاری برای بار دستی خودم پیدا کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کجا می توانم یک گاری برای بار دستی خودم پیدا کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Get your passport and hand luggage ready for inspection.
[ترجمه گوگل]پاسپورت و چمدان دستی خود را برای بازرسی آماده کنید
[ترجمه ترگمان]گذرنامه و چمدان تان را برای بازرسی آماده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گذرنامه و چمدان تان را برای بازرسی آماده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You may carry one piece of hand luggage into the cabin.
[ترجمه گوگل]می توانید یک چمدان دستی را به داخل کابین حمل کنید
[ترجمه ترگمان]ممکن است یک تکه از آن را در کابین خود حمل کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ممکن است یک تکه از آن را در کابین خود حمل کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Do you have any hand luggage, sir?
[ترجمه گوگل]آیا شما چمدان دستی دارید قربان؟
[ترجمه ترگمان]کیف دستی هم دارید، آقا؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیف دستی هم دارید، آقا؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید