1. He was found to be hand in glove with the enemy.
[ترجمه گوگل]معلوم شد که دست در دست دشمن است
[ترجمه ترگمان]پیدا بود که با دشمن دست و پنجه نرم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیدا بود که با دشمن دست و پنجه نرم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The terrorists are working hand in glove with the drug traffickers.
[ترجمه fasdi] تروریستها با قاچاقچیان مواد مخدر هم دست هستند|
[ترجمه گوگل]تروریست ها دست به دست هم با قاچاقچیان مواد مخدر کار می کنند[ترجمه ترگمان]تروریست ها با قاچاقچیان مواد مخدر دست به دست هم در دستکش کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The UN inspectors work hand in glove with the Western intelligence agencies.
[ترجمه گوگل]بازرسان سازمان ملل متحد با سازمان های اطلاعاتی غربی همکاری می کنند
[ترجمه ترگمان]بازرسان سازمان ملل با نهاده ای اطلاعاتی غربی دست به دست در دستکش کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازرسان سازمان ملل با نهاده ای اطلاعاتی غربی دست به دست در دستکش کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. All night long the thought of his being hand in glove with Harry Martin had lingered at the back of her mind.
[ترجمه گوگل]تمام شب فکر دستکش بودن او با هری مارتین در پشت ذهن او باقی مانده بود
[ترجمه ترگمان]تمام شب فکر دست او در دستکش با هری مارتین در پشت سرش درنگ کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام شب فکر دست او در دستکش با هری مارتین در پشت سرش درنگ کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This statement fits hand in glove with the Corinthian assertions in 6: 12-
[ترجمه گوگل]این بیان با اظهارات قرنتی در 6: 12 مطابقت دارد
[ترجمه ترگمان]این عبارت با استفاده از عبارات قرنتیان در ۶: ۱۲ به دست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این عبارت با استفاده از عبارات قرنتیان در ۶: ۱۲ به دست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Temperamentally and ideologically, the two men fit hand in glove.
[ترجمه گوگل]از نظر خلقی و ایدئولوژیکی، این دو مرد دست به دست هم میدهند
[ترجمه ترگمان]temperamentally و ideologically دو مرد با دستکش دست به دست داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]temperamentally و ideologically دو مرد با دستکش دست به دست داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He has all along worked hand in glove with Jack.
[ترجمه گوگل]او در تمام طول مدت دست در دستکش با جک کار کرده است
[ترجمه ترگمان] اون همیشه با \"جک\" تو یه دستکش کار می کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون همیشه با \"جک\" تو یه دستکش کار می کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He hand in glove with our rivals.
[ترجمه گوگل]او دست به دست رقبای ما زد
[ترجمه ترگمان]با رقیب ما دستکش دست می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با رقیب ما دستکش دست می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They work hand in glove with guys like Croft.
[ترجمه گوگل]آنها دست در دستکش با افرادی مانند کرافت کار می کنند
[ترجمه ترگمان]اونا با افرادی مثل کرافت تو دستکش کار میکنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اونا با افرادی مثل کرافت تو دستکش کار میکنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Can Buddy and Charles work hand in glove?
[ترجمه گوگل]آیا بادی و چارلز می توانند دست در دست هم کار کنند؟
[ترجمه ترگمان]آیا رفیق و چارلز در دستکش کار می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا رفیق و چارلز در دستکش کار می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They worked together hand in glove.
[ترجمه گوگل]دست در دست هم با هم کار کردند
[ترجمه ترگمان]با هم دست در دستکش کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با هم دست در دستکش کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The local police are working hand in glove with the FBI to find the bank robbers.
[ترجمه گوگل]پلیس محلی دست در دست FBI برای یافتن سارقان بانک کار می کند
[ترجمه ترگمان]پلیس محلی با اف بی آی هم کاری می کند تا دزد بانکی را پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس محلی با اف بی آی هم کاری می کند تا دزد بانکی را پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The workers in our group always work hand in glove, so we are so quick.
[ترجمه گوگل]کارگران گروه ما همیشه دست در دست کار می کنند، بنابراین ما خیلی سریع هستیم
[ترجمه ترگمان]کارگران در گروه ما همیشه دست در دستکش کار می کنند، بنابراین ما خیلی سریع عمل می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارگران در گروه ما همیشه دست در دستکش کار می کنند، بنابراین ما خیلی سریع عمل می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Drug trafficking goes hand in glove with other sorts of crime.
[ترجمه گوگل]قاچاق مواد مخدر با انواع دیگر جرایم همراه است
[ترجمه ترگمان]قاچاق مواد مخدر با انواع جرائم دیگر دست به دست می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قاچاق مواد مخدر با انواع جرائم دیگر دست به دست می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید