1. There were three men - Han, dressed in dark silks with blood-red headbands about their foreheads.
[ترجمه گوگل]سه مرد بودند - هان که لباسهای ابریشمی تیره پوشیده بودند و پیشانیهایشان را هدبندهای قرمز خونی بر تن داشتند
[ترجمه ترگمان]سه مرد بودند، هان، ملبس به لباس ابریشمی سیاه با headbands خونین در مورد foreheads
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سه مرد بودند، هان، ملبس به لباس ابریشمی سیاه با headbands خونین در مورد foreheads
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This necessitated the abolition of the whole Bakufu- han system and the economic structure on which it rested.
[ترجمه گوگل]این امر ملغی کل نظام باکوفوحان و ساختار اقتصادی که بر آن استوار بود را ضروری کرد
[ترجمه ترگمان]این مستلزم ملغی نمودن کل سیستم Bakufu و ساختار اقتصادی بود که بر روی آن استراحت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مستلزم ملغی نمودن کل سیستم Bakufu و ساختار اقتصادی بود که بر روی آن استراحت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Han Solo has had a history of close run - ins with bounty hunters on Ord Mantell.
[ترجمه گوگل]هان سولو سابقه دوندگی نزدیک با شکارچیان جایزه در Ord Mantell داشته است
[ترجمه ترگمان](هان سولو)سابقه ای در ارتباط نزدیک با شکارچیان جایزه در آورد آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](هان سولو)سابقه ای در ارتباط نزدیک با شکارچیان جایزه در آورد آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Why is divided into Han and Eastern Han Dynasty?
[ترجمه گوگل]چرا به هان و هان شرقی تقسیم می شود؟
[ترجمه ترگمان]چرا به سلسله هان و سلسله هان شرقی تقسیم شده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا به سلسله هان و سلسله هان شرقی تقسیم شده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The critic tried to appraise the poetry of Han Shan.
[ترجمه گوگل]منتقد سعی کرد شعر هان شان را ارزیابی کند
[ترجمه ترگمان]منتقد سعی کرد شعر هان شان را ارزیابی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منتقد سعی کرد شعر هان شان را ارزیابی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Rebelliously, Han Fei-tzu gave her the most false answer to her question.
[ترجمه گوگل]هان فی تزو سرکش ترین جواب را به سوالش داد
[ترجمه ترگمان]\"Rebelliously\"، \"هان Fei\" جواب most رو به سوال خودش داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"Rebelliously\"، \"هان Fei\" جواب most رو به سوال خودش داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Dong forever, Eastern Han Dynasty thousand chariots ( now Shandong boxing ) human.
[ترجمه گوگل]دونگ برای همیشه، شرق سلسله هان هزار ارابه (در حال حاضر شاندونگ بوکس) انسان
[ترجمه ترگمان]دانگ دانگ تا ابد، دودمان هان شرقی \/ chariots (که اکنون شاندونگ نامیده می شود)انسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانگ دانگ تا ابد، دودمان هان شرقی \/ chariots (که اکنون شاندونگ نامیده می شود)انسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The defence policy of Dong Han Dynasty had relation with the politics . the economy, the military system and the idea concept.
[ترجمه گوگل]سیاست دفاعی سلسله دونگ هان با سیاست ارتباط داشت اقتصاد، نظام نظامی و مفهوم ایده
[ترجمه ترگمان]سیاست دفاعی دونگ هان یک رابطه با سیاست دارد اقتصاد، نظام نظامی و مفهوم ایده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیاست دفاعی دونگ هان یک رابطه با سیاست دارد اقتصاد، نظام نظامی و مفهوم ایده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Capital of Italy is Rome: during the Han Dynasty, Rome was called Daqin, meaning Great West in Chinese to recognize his important position In the west.
[ترجمه گوگل]پایتخت ایتالیا رم است: در زمان سلسله هان، رم را Daqin می نامیدند که در زبان چینی به معنای غرب بزرگ بود تا موقعیت مهم خود را در غرب تشخیص دهد
[ترجمه ترگمان]پایتخت ایتالیا رم است: در طول سلسله هان، رم به نام Daqin به معنای غرب به معنای غرب شناخته می شود تا موقعیت مهم خود را در غرب به رسمیت بشناسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پایتخت ایتالیا رم است: در طول سلسله هان، رم به نام Daqin به معنای غرب به معنای غرب شناخته می شود تا موقعیت مهم خود را در غرب به رسمیت بشناسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Han Shu ( Later Han Dynastic History ) is the first chronological dynastic history of China.
[ترجمه گوگل]هان شو (تاریخ سلسله هان بعدی) اولین تاریخ سلسله زمانی چین است
[ترجمه ترگمان](هان شو (اواخر (هان)اولین تاریخ dynastic سلطنتی چین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](هان شو (اواخر (هان)اولین تاریخ dynastic سلطنتی چین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As the Five Classics during the Han Dynasty was the basis for the Thirteen Classics, so is the Pentateuch for the Bible.
[ترجمه گوگل]همانطور که پنج کلاسیک در طول سلسله هان اساس سیزده کلاسیک بود، پنج کتاب مقدس نیز همینطور است
[ترجمه ترگمان]به عنوان پنج کلاسیک در دوران سلسله هان اساسی برای سیزده سال بود، بنابراین اسفار خمسه به عنوان اسفار خمسه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان پنج کلاسیک در دوران سلسله هان اساسی برای سیزده سال بود، بنابراین اسفار خمسه به عنوان اسفار خمسه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Banpo Bridge Fountain: Creative bridge fountain crosses the Han river in the Seoul capital of South Korea and is a major tourists attraction.
[ترجمه گوگل]فواره پل بانپو: فواره پل خلاقانه از رودخانه هان در پایتخت سئول کره جنوبی عبور می کند و یکی از جاذبه های اصلی گردشگران است
[ترجمه ترگمان]فواره پل Banpo: فواره پل خلاقانه از رودخانه هان در سئول پایتخت کره جنوبی عبور می کند و جاذبه توریستی بزرگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فواره پل Banpo: فواره پل خلاقانه از رودخانه هان در سئول پایتخت کره جنوبی عبور می کند و جاذبه توریستی بزرگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. City and east of Pegasustang shou chang Han Chi Wagu zhi Ottawa.
[ترجمه گوگل]شهر و شرق Pegasustang شو چانگ هان چی واگو ژی اتاوا
[ترجمه ترگمان]شهر و شرق of shou، (هان)چی Wagu zhi (Ottawa)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهر و شرق of shou، (هان)چی Wagu zhi (Ottawa)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید