1. Lucy was staying in the nearby town of Hamilton.
[ترجمه گوگل]لوسی در شهر مجاور همیلتون اقامت داشت
[ترجمه ترگمان]لوسی در شهر نزدیک هامیلتون زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Willie Hamilton broke away early in the race.
[ترجمه گوگل]ویلی همیلتون در اوایل مسابقه جدا شد
[ترجمه ترگمان]ویلی همیلتون خیلی زود از مسابقه فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hamilton waved his hand to signify that he didn't mind what they decided.
[ترجمه گوگل]همیلتون دستش را تکان داد تا نشان دهد که برای تصمیم آنها مهم نیست
[ترجمه ترگمان]همیلتون دستش را تکان داد تا نشان دهد که او اهمیتی نمی دهد که آن ها چه تصمیمی گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Hamilton Oil announced that it had struck oil in the Liverpool Bay area of the Irish Sea.
[ترجمه گوگل]همیلتون اویل اعلام کرد که به نفت منطقه خلیج لیورپول در دریای ایرلند برخورد کرده است
[ترجمه ترگمان]هامیلتون اعلام کرد که در منطقه خلیج لیورپول در دریای ایرلند نفت مورد اصابت قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Hamilton lives in a very select part of London.
[ترجمه گوگل]همیلتون در بخش بسیار انتخابی لندن زندگی می کند
[ترجمه ترگمان]همیلتون در بخش منتخبی از لندن زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Ann Hamilton was a Caucasian from New England.
[ترجمه گوگل]آن همیلتون یک قفقازی اهل نیوانگلند بود
[ترجمه ترگمان]آن همیلتون، اهل نیوانگلند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mr Hamilton was an odd, quiet man who walked with a stoop.
[ترجمه گوگل]آقای همیلتون مردی عجیب و آرام بود که با خمیده راه می رفت
[ترجمه ترگمان]اقای همیلتون مردی بود غیر عادی و آرام که با یک خمیده راه می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Hamilton is a great statesman and political thinker.
[ترجمه گوگل]همیلتون یک دولتمرد و متفکر سیاسی بزرگ است
[ترجمه ترگمان]همیلتون یک سیاست مدار بزرگ و متفکر سیاسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Distillery boss Billy Hamilton fears the worst after Heath was assisted off in the second-half with a torn calf muscle.
[ترجمه گوگل]بیلی همیلتون، رئیس کارخانه تقطیر، پس از کمک به هیث در نیمه دوم با پارگی عضله ساق پا، از بدترین اتفاق می ترسد
[ترجمه ترگمان]رئیس Distillery، بیلی همیلتون، از بدترین حادثه بعد از آنکه هیث در نیمه دوم با ماهیچه ساق پا زخمی شد، نگران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Hamilton agreed to sell him the story.
[ترجمه گوگل]همیلتون موافقت کرد که داستان را به او بفروشد
[ترجمه ترگمان]هامیلتون موافقت کرد که داستان را به او بفروشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mr. Hamilton I find that, from start to finish, a most incredible contribution.
[ترجمه گوگل]آقای همیلتون به نظر من از ابتدا تا انتها این کمک باورنکردنی است
[ترجمه ترگمان]اقای همیلتون، من متوجه شدم که، از شروع به تموم کردن یه کمک فوق العاده باور نکردنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hamilton had disappeared through the connecting passage which led to their living quarters.
[ترجمه گوگل]همیلتون از طریق گذرگاهی که به محل زندگی آنها منتهی می شد ناپدید شده بود
[ترجمه ترگمان]هامیلتون در راهرو که به محل زندگی شان منتهی می شد، ناپدید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. That rapidly closed the gap, as Hamilton reached the turn in par in the afternoon and had victory in his sights.
[ترجمه گوگل]این به سرعت فاصله را کاهش داد، زیرا همیلتون در بعدازظهر به نوبت همتراز رسید و پیروزی را در نظر داشت
[ترجمه ترگمان]این موضوع به سرعت این شکاف را بست، چون همیلتون در بعد از ظهر به نوبت رسید و در مناظر خود پیروز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A new TV series called "The Hamilton Dynasty" will be starting next autumn.
[ترجمه گوگل]مجموعه تلویزیونی جدیدی به نام "سلسله همیلتون" از پاییز آینده شروع می شود
[ترجمه ترگمان]مجموعه تلویزیونی جدیدی به نام \"دودمان همیلتون\" در پاییز آینده آغاز خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Hamilton was described as a solitary man.
[ترجمه گوگل]همیلتون به عنوان یک مرد منزوی توصیف شد
[ترجمه ترگمان]هامیلتون به عنوان یک مرد تک و تنها توصیف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید