1. the hallowed turf of Wembley, etc.
2. The bones will be buried in hallowed ground .
[ترجمه گوگل]استخوان ها در زمین مقدس دفن خواهند شد
[ترجمه ترگمان]استخوان ها در زمین مقدس دفن می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They hallow the buffalo.
4. Can atheists be buried in hallowed ground?
[ترجمه گوگل]آیا آتئیست ها را می توان در زمین مقدس دفن کرد؟
[ترجمه ترگمان]آیا می توان atheists را در زمین مقدس دفن کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. An open enemy is better than a hallow friend.
[ترجمه گوگل]دشمن آشکار بهتر از دوست مقدس است
[ترجمه ترگمان]یک دشمن باز بهتر از یک دوست مقدس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Hallow out the tomatoes with a spoon. Chop the meat of the tomatoes and reserve.
[ترجمه گوگل]گوجه فرنگی ها را با قاشق جشن بگیرید گوشت گوجهفرنگیها را ریز خرد کرده و بگذارید
[ترجمه ترگمان]the را با قاشق بیرون بیاورید گوشت گوجه و ذخیره را خرد کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Hallow is usually used as a verb.
[ترجمه گوگل]Hallow معمولاً به عنوان فعل استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]Hallow معمولا به عنوان a استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A charm from the skies seems hallow us there.
[ترجمه گوگل]افسونی از آسمان به نظر می رسد ما را در آنجا مقدس کرده است
[ترجمه ترگمان]یک افسون از آسمان به نظر می رسد که آنجا ما را تقدیس کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Hallow out the tomatoes a spoon.
10. A hallow tomato to be stuffed with south France spices and minced beef, with butter toasted.
[ترجمه گوگل]یک گوجهفرنگی مقدس که با ادویههای جنوب فرانسه و گوشت چرخکرده گاو پر میشود، با کره برشته شده
[ترجمه ترگمان]یک گوجه فرنگی گندیده با ادویه جنوب فرانسه و گوشت چرخ کرده برشته شده و کره برشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They protested that there was no place for a school of commerce in their hallowed halls of learning.
[ترجمه گوگل]آنها اعتراض کردند که در تالارهای آموزشی مقدس آنها جایی برای مدرسه بازرگانی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]آن ها اعتراض کردند که هیچ جایی برای مدرسه بازرگانی در تالارهای مقدس یادگیری وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But in a large sense we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground.
[ترجمه گوگل]اما به طور کلی ما نمی توانیم وقف کنیم، نمی توانیم تقدیس کنیم، نمی توانیم این زمین را مقدس کنیم
[ترجمه ترگمان]اما در یک حس بزرگ، ما نمی توانیم اختصاص بدهیم، ما نمی توانیم خود را وقف کنیم، نمی توانیم این زمین را تقدیس کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But, in a larger sense, we can not dedicate - we can not 6 consecrate hallow - this ground.
[ترجمه گوگل]اما، به معنای بزرگتر، ما نمی توانیم این زمین را وقف کنیم - نمی توانیم 6 تقدیس کنیم
[ترجمه ترگمان]اما با یک حس بزرگ تر، ما نمی توانیم - - ما نمی توانیم ۶ - - - این زمین را تقدیس کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But, in a larger sense, we can not dedicate - we can not consecrate - we can not hallow - this ground.
[ترجمه گوگل]اما، به معنای بزرگتر، ما نمی توانیم این زمین را وقف کنیم - نمی توانیم تقدیس کنیم - نمی توانیم مقدس کنیم
[ترجمه ترگمان]اما با یک حس بزرگ تر، ما نمی توانیم - ما نمی توانیم خود را وقف کنیم - ما نمی توانیم این زمین را تقدیس کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید