half dollar


(امریکا و کانادا) نیم دلار، پنجاه سنت

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a coin of the United States and Canada worth fifty cents.

جمله های نمونه

1. I have a half dollar but no smaller coins.
[ترجمه گوگل]من نیم دلار دارم اما سکه کوچکتر ندارم
[ترجمه ترگمان]من نیم دلار پول دارم اما سکه کوچک تری ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. At 2inches and hoofprints the size of half- dollars, the full-grown bay pinto has appeared in several pet store commercials.
[ترجمه گوگل]با اندازه 2 اینچ و رد سم به اندازه نیم دلار، پینتویی کامل رشد کرده در چندین آگهی تبلیغاتی فروشگاه حیوانات خانگی ظاهر شده است
[ترجمه ترگمان]در ۲ اینچی و hoofprints اندازه نیم دلار، خال خالی بزرگ که به طور کامل رشد کرده است، در چندین فروشگاه فروشگاه های حیوانات خانگی ظاهر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Questions: If you take half from a half dollar, how much is left?
[ترجمه گوگل]سوالات: اگر از نیم دلار نصف بگیرید، چقدر باقی می ماند؟
[ترجمه ترگمان]سوال ها: اگر شما نیمی از یک دلار را بردارید، چقدر باقی می ماند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. If you take half from a half dollar, how much is left?
[ترجمه گوگل]اگر از نیم دلار نصف بگیرید چقدر باقی می ماند؟
[ترجمه ترگمان]اگه نصف نیم دلار رو بگیری چقدر مونده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The same size as a US half dollar, these coins work well for manipulation, matrix routines, Charming Chinese Challenge, Spellbound and Three Fly - nearly any coin effect.
[ترجمه گوگل]اندازه یک نیم دلار آمریکا، این سکه‌ها برای دستکاری، روال‌های ماتریسی، چالش‌های جذاب چینی، Spellbound و Three Fly - تقریباً هر اثر سکه‌ای به خوبی کار می‌کنند
[ترجمه ترگمان]این سکه ها به اندازه یک دلار آمریکا کار می کنند، این سکه ها برای دستکاری، روال های کاری ماتریکس، Challenge چینی جذاب، spellbound و سه پرواز - تقریبا هر اثر سکه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. This is a very rare 1866/5 silver half dollar, even rarer than the 186half dollar, one the 10 rarities of the Hong Kong regal coinage.
[ترجمه گوگل]این یک نیم دلار نقره 1866/5 بسیار کمیاب است، حتی نادرتر از نیم دلار 186، یکی از 10 سکه های نادر سکه های سلطنتی هنگ کنگ
[ترجمه ترگمان]این یک دلار بسیار نادر (۱۸۶۶)\/ ۵ دلار نقره، حتی کم تر از ۱۸۶ دلار، یکی از ۱۰ نسخه های کمیاب سکه شاه هنگ کنگ (هنگ کنگ)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The US is second at $3 6 about a half dollar ahead of third - place France.
[ترجمه گوگل]ایالات متحده با 3 6 دلار در رده دوم قرار دارد و حدود نیم دلار بالاتر از فرانسه - مقام سوم است
[ترجمه ترگمان]آمریکا در حدود ۳ میلیارد دلار در حدود نیم دلار جلوتر از فرانسه سوم قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She opened her purse and laid down a half dollar.
[ترجمه گوگل]کیفش را باز کرد و نیم دلار گذاشت
[ترجمه ترگمان]کیفش را باز کرد و نیم دلار را کنار گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Three new coins have been minted, gold five dollar, silver dollar and clad half dollar.
[ترجمه گوگل]سه سکه جدید، طلا پنج دلاری، نقره دلاری و نیم دلاری ضرب شده است
[ترجمه ترگمان]سه سکه نو، سکه طلا و یک دلار نقره و نیم دلاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. For this trick all you need is a small coin such as a fifty-pence piece or a half dollar.
[ترجمه گوگل]برای این ترفند تنها چیزی که نیاز دارید یک سکه کوچک مانند یک قطعه پنجاه پنی یا نیم دلار است
[ترجمه ترگمان]تنها چیزی که نیاز دارید، سکه کوچکی است که به اندازه یک سکه پنجاه پنس است یا یک نیم دلاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The D-777 is controlled by a tiny remote the size of a Kennedy half dollar attached about half way up the earphones chord.
[ترجمه گوگل]D-777 توسط یک کنترل از راه دور کوچک به اندازه یک دلار کندی کنترل می شود که تقریباً در نیمی از وتر هدفون نصب شده است
[ترجمه ترگمان]هواپیمای D - ۷۷۷ با فاصله کمی از نیم دلاری که به حدود نیم دلار وصل شده، کنترل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Norway, which is not an EU member, generates the most output per working hour, $3 9 The US is second at $3 6 about a half dollar ahead of third-place France.
[ترجمه گوگل]نروژ، که عضو اتحادیه اروپا نیست، بیشترین تولید را در هر ساعت کاری، 3 9 دلار، تولید می کند
[ترجمه ترگمان]نروژ، که عضو اتحادیه اروپا نیست، بیش ترین خروجی را در ساعت کاری تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He was interested in buying The Pocket Book of Ogden Nash but claimed it was overpriced at a half dollar. Other paperbacks were selling for five or nine cents each.
[ترجمه گوگل]او علاقه مند به خرید کتاب جیبی اوگدن نش بود، اما ادعا کرد که قیمت آن نیم دلار است سایر جلدهای شومیز هر کدام به پنج یا نه سنت فروخته می شدند
[ترجمه ترگمان]او به خرید کتاب جیبی of نش علاقه مند بود، اما ادعا کرد که بیش از نیم دلار گران قیمت است جلدهای کاغذی دیگر هر کدام پنج یا نه سنت می فروختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The female driver smiled and told me that two dollars would be fine, I could reimburse the remaining half dollar on my next ride.
[ترجمه گوگل]راننده زن لبخندی زد و به من گفت که دو دلار خوب است، من می توانم نیم دلار باقی مانده را در سواری بعدی برگردانم
[ترجمه ترگمان]راننده زن لبخند زد و به من گفت که دو دلار خوب خواهد بود، من می توانم نیم دلار باقیمانده را در سواری بعدی جبران کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس