hal


رجوع شود به: halo (پیش از واکه می آید)

جمله های نمونه

1. Hal was seasick almost at once.
[ترجمه گوگل]هال تقریباً یکباره دریازده شد
[ترجمه ترگمان]هل بلافاصله دریا زده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Hal led the evening off with some folk songs.
[ترجمه گوگل]هال شب را با چند آهنگ محلی برگزار کرد
[ترجمه ترگمان]هال غروب را با برخی از ترانه های محلی هدایت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I don't have overmuch confidence in Hal.
[ترجمه گوگل]من خیلی به هال اعتماد ندارم
[ترجمه ترگمان]چندان به هال اعتماد ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Hal was a bit of a rolling stone before he married and settled down.
[ترجمه گوگل]هال قبل از ازدواج و مستقر شدن، یک سنگ نورد بود
[ترجمه ترگمان]پیش از ازدواج، هال یک تکه سنگ غلتان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. But again Hal believed it for the truth.
[ترجمه گوگل]اما دوباره هال آن را برای حقیقت باور کرد
[ترجمه ترگمان]اما باز هم هل حقیقت را باور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Pioneering producer Hal Roach also launched a host of other silent film stars including Harold Lloyd.
[ترجمه گوگل]هال روچ، تهیه کننده پیشگام، مجموعه ای از ستاره های دیگر فیلم صامت از جمله هارولد لوید را نیز راه اندازی کرد
[ترجمه ترگمان]هال روچ، تهیه کننده Pioneering نیز میزبان دیگر ستارگان سینمای صامت از جمله هارولد لوید را راه اندازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The time might even come when Hal would take command of the ship.
[ترجمه گوگل]حتی ممکن است زمانی فرا برسد که هال فرماندهی کشتی را بر عهده بگیرد
[ترجمه ترگمان]حتی وقت آن رسیده بود که هال فرمانده کشتی را ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Hal and Marge were there, their good news shining in their eyes.
[ترجمه گوگل]هال و مارج آنجا بودند و خبرهای خوبشان در چشمانشان می درخشید
[ترجمه ترگمان]هال و مارچ در آنجا بودند و اخبار خوب آن ها در چشمانشان برق می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. For Hal was the nervous system of the ship; without his supervision, Discovery would be a mechanical corpse.
[ترجمه گوگل]زیرا هال سیستم عصبی کشتی بود بدون نظارت او، دیسکاوری یک جسد مکانیکی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]زیرا هال سیستم عصبی کشتی بود؛ بدون نظارت او دیسکاوری یک جسد مکانیکی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Hal was thin, his long black tie didn't help him look any plumper but he didn't want to.
[ترجمه گوگل]هال لاغر بود، کراوات مشکی بلندش به او کمک نمی کرد که چاق تر به نظر برسد اما او نمی خواست
[ترجمه ترگمان]هل لاغر بود، کراوات سیاه بلندش به او کمکی نمی کرد، اما نمی خواست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. When Bowman asked Hal for the telescopic display, a sparsely sprinkled star field flashed on to the screen.
[ترجمه گوگل]وقتی بومن از هال برای نمایشگر تلسکوپی درخواست کرد، یک میدان ستاره ای پراکنده روی صفحه چشمک زد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که بومن از هال برای نمایش تلسکوپی درخواست کرد، یک میدان ستاره ای پراکنده روی صفحه ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. If Hal went all out, he could win any one of them; but that would be bad for morale.
[ترجمه گوگل]اگر هال تمام تلاش خود را می کرد، می توانست برنده هر یک از آنها باشد اما این برای روحیه بد خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اگر هال بیرون می رفت، می توانست هر یک از آن ها را ببرد، اما برای روحیه روحیه بدی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. From his first supper at New Street Uncle Hal insisted on the life-prolonging benefits of a good after-supper belch.
[ترجمه گوگل]عمو هال از اولین شام خود در خیابان نیو استریت بر فواید طولانی مدت آروغ زدن خوب بعد از شام اصرار داشت
[ترجمه ترگمان]از شام اول، در خیابان نیویورک، عمو هال اصرار داشت که از the که بعد از شام آروغ بزند، سود زیادی ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It was also beginning to vex Hal, who was treated badly by those wider than him.
[ترجمه گوگل]همچنین شروع به آزار هال می کرد، افرادی که از او بزرگتر بودند با او بد رفتار می کردند
[ترجمه ترگمان]ضم نا کم کم داشت هال را آزار می داد که از او بزرگ تر بودند و از او بزرگ تر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. HaL is unlikely to sell its chips on the open market.
[ترجمه گوگل]بعید است که HaL تراشه های خود را در بازار آزاد بفروشد
[ترجمه ترگمان]بعید است که شرکت کنندگان چیپ های خود را در بازار آزاد بفروشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• male first name (form of harold); family name; town in belgium

پیشنهاد کاربران

بپرس