1. this hairstyle really dates you
این مدل مو،تو را واقعا پیر نشان می دهد.
2. a funky hairstyle
مد گیسوی شیک و مدرن
3. Her short hairstyle is very becoming.
[ترجمه گوگل]مدل موی کوتاه او بسیار تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]مدل موی کوتاه او بسیار برازنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Do you like my new hairstyle?
[ترجمه گوگل]آیا مدل موی جدید من را دوست دارید؟
[ترجمه ترگمان]از مدل موی جدیدم خوشت میاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I don't think that hairstyle is you .
6. I think her new short hairstyle looks simply great.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم مدل موی کوتاه جدید او به سادگی عالی به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]فکر کنم مدل موی کوتاه جدیدش به نظر خیلی خوب میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. That new hairstyle really flatters her.
[ترجمه گوگل]این مدل موی جدید واقعاً او را متملق می کند
[ترجمه ترگمان]این مدل موی جدید واقعا او را تملق آمیز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. My hairstyle hasn't changed much since I was five.
[ترجمه گوگل]مدل موهای من از پنج سالگی تغییر چندانی نکرده است
[ترجمه ترگمان]مدل موی من از ۵ سالگی تغییر نکرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Bob complimented me on my new hairstyle.
[ترجمه گوگل]باب مدل موی جدیدم را به من تعارف کرد
[ترجمه ترگمان]باب از مدل موی جدیدم ازم تعریف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. That new hairstyle really does something / a lot for her.
[ترجمه گوگل]آن مدل موی جدید واقعاً کاری / خیلی برای او انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]این مدل موی جدید واقعا چیز زیادی برای او انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I had new clothes, a new hairstyle — the whole caboodle.
[ترجمه گوگل]من لباس های جدید داشتم، مدل موی جدیدی داشتم - کل لباس
[ترجمه ترگمان]، من لباس جدید داشتم یه مدل موی تازه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Her new hairstyle frames her face in a much more flattering way.
[ترجمه گوگل]مدل موی جدید او صورت او را به شیوه ای بسیار جذاب تر فریم می کند
[ترجمه ترگمان]مدل موی جدید او صورت او را به گونه ای ملایم تر جلوه می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. My kids tell me my hairstyle is really uncool.
[ترجمه گوگل]بچه هایم به من می گویند که مدل موی من واقعاً ناخوشایند است
[ترجمه ترگمان]بچه های من به من می گویند که مدل موی من واقعا جالب نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Some charge that the process hairstyle was a black attempt to look white.
[ترجمه گوگل]برخی ادعا می کنند که مدل موی فرآیندی تلاشی سیاه برای سفید به نظر رسیدن است
[ترجمه ترگمان]برخی معتقدند که مدل موی مدل یک تلاش سیاه برای نگاه کردن به رنگ سفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید