hail from


زاده ی محل بخصوصی بودن

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: to have as one's place of origin or residence; come from.

جمله های نمونه

1. These students hail from all parts of the country.
[ترجمه گوگل]این دانش آموزان از تمام نقاط کشور می آیند
[ترجمه ترگمان]این دانش آموزان از همه بخش های کشور hail
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Where does the ship hail from?
[ترجمه گوگل]کشتی از کجا می آید؟
[ترجمه ترگمان]این کشتی از کجا می اید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. And where do you hail from?
[ترجمه گوگل]و اهل کجا هستید؟
[ترجمه ترگمان]از کجا you؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Backstreet Boys, who hail from Tampa, sang the National Anthem before the game.
[ترجمه گوگل]بک استریت بویز که اهل تامپا هستند، قبل از بازی سرود ملی را خواندند
[ترجمه ترگمان]سرود ملی Backstreet که از تامپا (تمپا)به گوش می رسید، سرود ملی را قبل از مسابقه خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Many buyers will likely hail from El Centro, about 40 miles to the east.
[ترجمه گوگل]بسیاری از خریداران احتمالاً از ال سنترو، در حدود 40 مایلی شرق می آیند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از خریداران به احتمال زیاد از آل Centro، در حدود ۴۰ مایلی شرق، تگرگ خواهند زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Although they hail from Quebec, the hurdy-gurdy of this ensemble is sure to pass muster with the average colonial.
[ترجمه گوگل]اگرچه آنها اهل کبک هستند، اما مطمئناً گروه استعماری معمولی با استعمار معمولی کنار می آید
[ترجمه ترگمان]اگرچه آن ها از کبک می خورند، عود چرخدار این گروه باید به طور متوسط با استعماری معمولی هماهنگ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I hail from Brighton.
[ترجمه گوگل]من اهل برایتون هستم
[ترجمه ترگمان] از \"برایتون\" درود می فرستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A loud hail from across the compound broke into her thoughts.
[ترجمه گوگل]تگرگ شدیدی از سراسر محوطه به افکار او نفوذ کرد
[ترجمه ترگمان]صدای بلندی از آن سوی محوطه به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. We hail from all corners of the country.
[ترجمه گوگل]ما از اقصی نقاط کشور می آییم
[ترجمه ترگمان]از هر گوشه و کنار این کشور درود می فرستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Where exactly do you hail from?
[ترجمه گوگل]شما دقیقا اهل کجا هستید؟
[ترجمه ترگمان]از کجا hail؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Where does the ship hail from ? ie Which is her home port?
[ترجمه گوگل]کشتی از کجا می آید؟ یعنی بندر خانه او کدام است؟
[ترجمه ترگمان]این کشتی از کجا می اید؟ ie کدام است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The Nikto hail from Kintan, an ancient planet in the Si'klaata cluster.
[ترجمه گوگل]نیکتو از کینتان، سیاره ای باستانی در خوشه سیکلاتا می آید
[ترجمه ترگمان]The Nikto از Kintan، یک سیاره باستانی در خوشه klaata Si
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I hail from the hill country.
[ترجمه گوگل]من اهل کشور تپه هستم
[ترجمه ترگمان] از کشور هیل اومدم بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Many engineers at these high tech companies hail from the Asia Pacific.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مهندسان این شرکت‌های فناوری پیشرفته از آسیا و اقیانوسیه می‌آیند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مهندسین این شرکت های با فن آوری پیشرفته از آسیا پاسیفیک استقبال می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

مثال؛
I hail from a small town in the Midwest.
A person might say, “He hails from a long line of musicians. ”
In a discussion about famous athletes, someone might mention, “Many professional basketball players hail from inner - city neighborhoods. ”
برآمده از. . .
Hailing from a middle - class family:
برآمده از یک خانواده طبقه متوسط
متولد یا بزرگ شده ی محلی خاص بودن، بچه ی جایی بودن، اهل جایی بودن

بپرس