1. When the prefect learned tbat Hadrian had been baptized, he had him broken limb from limb.
[ترجمه گوگل]وقتی بخشدار فهمید که تبات هادریان غسل تعمید یافته است، او را از دست و پا شکست
[ترجمه ترگمان]وقتی رئیس پلیس دستور داد که هادریانوس را غسل تعمید دادند، او را از دست جدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی رئیس پلیس دستور داد که هادریانوس را غسل تعمید دادند، او را از دست جدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Hadrian Road was named after the Roman emperor who, we agreed, must have genetically bequeathed to us some superlative qualities.
[ترجمه گوگل]جاده هادریان به نام امپراتور روم نامگذاری شد که، ما پذیرفتیم، باید از نظر ژنتیکی ویژگیهای فوقالعادهای را برای ما به ارث گذاشته باشد
[ترجمه ترگمان]هادریانوس به امپراطوری روم رسید، که ما با آن موافقت کردیم، باید از لحاظ ژنتیکی برخی ویژگی های عالی برای ما به ارث گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هادریانوس به امپراطوری روم رسید، که ما با آن موافقت کردیم، باید از لحاظ ژنتیکی برخی ویژگی های عالی برای ما به ارث گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hadrian was an outstanding architect himself, and here he gave vent to one of his interests.
[ترجمه گوگل]هادریان خودش معمار برجسته ای بود و در اینجا به یکی از علایقش توجه کرد
[ترجمه ترگمان]هادریانوس شخصا یک معمار برجسته بود، و در اینجا به یکی از منافعش دستور داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هادریانوس شخصا یک معمار برجسته بود، و در اینجا به یکی از منافعش دستور داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In contrast only one surviving statue of Hadrian shows him dressed in a toga.
[ترجمه گوگل]در مقابل، تنها یکی از مجسمههای باقی مانده از هادریان او را در لباس توگا نشان میدهد
[ترجمه ترگمان]در مقابل، تنها یک مجسمه بازمانده از هادریانوس او را در ردایی نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مقابل، تنها یک مجسمه بازمانده از هادریانوس او را در ردایی نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Why did the Emperor Hadrian build a wall right across England?
[ترجمه گوگل]چرا امپراتور هادریان یک دیوار درست در سراسر انگلستان ساخت؟
[ترجمه ترگمان]چرا امپراتور در سراسر انگلستان یک دیوار درست کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا امپراتور در سراسر انگلستان یک دیوار درست کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Hadrian forbade masters to kill their slaves except upon the judgement of a magistrate.
[ترجمه گوگل]هادریان اربابان را از کشتن بردگان خود منع میکرد مگر به حکم قاضی
[ترجمه ترگمان]هادریانوس استادان خود را از کشتن غلامان خود به جز در حکم قاضی منع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هادریانوس استادان خود را از کشتن غلامان خود به جز در حکم قاضی منع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Temple of Hadrian, Curetes street.
[ترجمه گوگل]معبد هادریان، خیابان کورتس
[ترجمه ترگمان]معبد هادریانوس، خیابان Curetes
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معبد هادریانوس، خیابان Curetes
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The papacy did not respond well to this criticism of Hadrian, and Leo retaliated sharply in 79
[ترجمه گوگل]پاپ به این انتقاد از هادریان پاسخ خوبی نداد و لئو در سال 79 به شدت تلافی کرد
[ترجمه ترگمان]پاپ به این انتقادات هادریانوس نسبت به هادریانوس بخوبی پاسخ نداد، و لئو در سال ۷۹ به سزای خود رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاپ به این انتقادات هادریانوس نسبت به هادریانوس بخوبی پاسخ نداد، و لئو در سال ۷۹ به سزای خود رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Completing this latest drop are two incredible outerwear styles, the Deckhand jacket and Hadrian mountain parka.
[ترجمه گوگل]دو مدل لباس بیرونی باورنکردنی، ژاکت Deckhand و پارک کوهستانی هادریان، تکمیل کننده این آخرین محصول هستند
[ترجمه ترگمان]در حال انجام آخرین قطره، دو سبک لباس ساده، جلیقه deckhand و نیم تنه پوست هادریان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال انجام آخرین قطره، دو سبک لباس ساده، جلیقه deckhand و نیم تنه پوست هادریان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There was another Jewish revolt in 132 to 135 called the Bar Kokhba Revolt, but that was suppressed by the Emperor Hadrian in 13 and that you had the complete destruction of Jerusalem.
[ترجمه گوگل]در سال 132 تا 135 شورش یهودیان دیگری به نام شورش بار کوخبا رخ داد، اما این شورش توسط امپراتور هادریان در سال 13 سرکوب شد و اورشلیم را به طور کامل نابود کردید
[ترجمه ترگمان]شورش یهودیان دیگری در ۱۳۲ تا ۱۳۵ به نام قیام بار Kokhba وجود داشت، اما امپراطور هادریانوس در سال ۱۳ سرکوب شد و نابودی کامل بیت المقدس را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شورش یهودیان دیگری در ۱۳۲ تا ۱۳۵ به نام قیام بار Kokhba وجود داشت، اما امپراطور هادریانوس در سال ۱۳ سرکوب شد و نابودی کامل بیت المقدس را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Perhaps the standout piece from Visvim's A/W '11 collection is the Hadrian jacket in light brown corduroy.
[ترجمه گوگل]شاید قطعه برجسته از مجموعه A/W '11 Visvim، ژاکت هادریان با کتیبه قهوه ای روشن باشد
[ترجمه ترگمان]شاید این قطعه برجسته از مجموعه ۱۱ \/ W Visvim، ژاکت هادریان است که در مخمل کبریتی روشن قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید این قطعه برجسته از مجموعه ۱۱ \/ W Visvim، ژاکت هادریان است که در مخمل کبریتی روشن قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Emperor of Rome ( 38 -') who was the adopted son and successor of Hadrian.
[ترجمه گوگل]امپراتور روم (38 - ') که پسر خوانده و جانشین هادریان بود
[ترجمه ترگمان]امپراتور روم (۳۸)که فرزند فرزند خواندگی بود و جانشین هادریانوس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امپراتور روم (۳۸)که فرزند فرزند خواندگی بود و جانشین هادریانوس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You can go to the top of this mountain,the Acropolis in Pergamum and the Austrian archeologists are rebuilding all these temples to Trajan and Hadrian on the top of this hill.
[ترجمه گوگل]می توانید به بالای این کوه بروید، آکروپولیس در پرگاموم و باستان شناسان اتریشی همه این معابد را به تراژان و هادریان در بالای این تپه بازسازی می کنند
[ترجمه ترگمان]می توانید به قله این کوه بروید، آکروپولیس واقع در پرگاموم و باستان شناسان اتریشی همه این معابد را به ترایانوس و هادریانوس در بالای این تپه بازسازی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می توانید به قله این کوه بروید، آکروپولیس واقع در پرگاموم و باستان شناسان اتریشی همه این معابد را به ترایانوس و هادریانوس در بالای این تپه بازسازی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. When he decided to build his palace in the fields outside Rome in the second century AD, the emperor Hadrian wanted to escape the sounds and the smells of the capital.
[ترجمه گوگل]هنگامی که در قرن دوم پس از میلاد تصمیم گرفت کاخ خود را در مزارع خارج از رم بسازد، امپراتور هادریان می خواست از صداها و بوی پایتخت فرار کند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که او تصمیم گرفت تا کاخ خود را در دشت های خارج از روم در قرن دوم بعد از میلاد بسازد، امپراطور هادریانوس می خواست از صداها و بوی پایتخت بگریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که او تصمیم گرفت تا کاخ خود را در دشت های خارج از روم در قرن دوم بعد از میلاد بسازد، امپراطور هادریانوس می خواست از صداها و بوی پایتخت بگریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید