1. I got Armstrong fired up and headed towards Hackney, using the back streets to avoid the worst of the rush hour.
[ترجمه گوگل]آرمسترانگ را شلیک کردم و به سمت هاکنی رفتم و از خیابان های پشتی استفاده کردم تا از بدترین ساعات شلوغی جلوگیری کنم
[ترجمه ترگمان]آرمسترانگ به بالا شلیک کرد و به سمت هکنی رفت، از خیابان های پشتی استفاده کرد تا از بدترین ساعات شلوغی دوری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. T: The new Mod scene is based in Hackney, you know.
[ترجمه گوگل]T: می دانید صحنه جدید مود در هاکنی است
[ترجمه ترگمان]T: صحنه جدید Mod در هکنی است، می دانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hackney and Tower Hamlets are among the boroughs worst affected by shortages.
[ترجمه گوگل]هاکنی و تاور هملتز از جمله مناطقی هستند که بیشترین آسیب را از کمبود دیدند
[ترجمه ترگمان]هکنی و برج لندن از جمله کسانی هستند که از کمبود برق رنج می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They're all safely tucked up in Hackney.
[ترجمه گوگل]همه آنها با خیال راحت در هاکنی جمع شده اند
[ترجمه ترگمان]همه سالم در Hackney جمع شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Defeated management-employee buy-out bid leader John Hackney considered taking an appeal to the courts.
[ترجمه گوگل]جان هاکنی، رهبر شکست خورده پیشنهاد خرید کارمندان مدیریت، درخواست تجدید نظر به دادگاه را در نظر گرفت
[ترجمه ترگمان]جان هکنی، رهبر ناموفق پیشنهاد قیمت، از دادگاه درخواست استیناف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Hackney has always been a resort for madhouses and mad people.
[ترجمه گوگل]هاکنی همیشه محل اقامت دیوانه ها و دیوانه ها بوده است
[ترجمه ترگمان]هکنی همواره پاتوق madhouses و مردم دیوانه بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She stood as the candidate for Hackney East.
[ترجمه گوگل]او به عنوان نامزد هاکنی ایست ایستاد
[ترجمه ترگمان]او به عنوان کاندید ایست در شرق ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Exactly how Hackney got into such a mess is open to question.
[ترجمه گوگل]اینکه هاکنی چگونه وارد چنین آشفتگی شده است جای سوال دارد
[ترجمه ترگمان]دقیقا همان طور که هکنی در چنین وضعیتی قرار دارد، باز هم یک سوال مطرح می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. So Hackney has left its mark on the history of madness.
[ترجمه گوگل]بنابراین هاکنی اثر خود را در تاریخ جنون به جا گذاشته است
[ترجمه ترگمان]اما هکنی ارتباط خود را در تاریخ دیوانگی حفظ کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Near the canal in Hackney two boys of about seventeen are crossing the road.
[ترجمه گوگل]در نزدیکی کانال در هاکنی دو پسر حدود هفده ساله در حال عبور از جاده هستند
[ترجمه ترگمان]نزدیک کانال دو پسر در حدود هفده پسر از جاده عبور می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Ealing social services informed Hackney social workers and the health visitor that the family would be temporarily in the borough.
[ترجمه گوگل]خدمات اجتماعی Ealing به مددکاران اجتماعی هاکنی و بازدیدکننده سلامت اطلاع داد که خانواده به طور موقت در منطقه خواهند بود
[ترجمه ترگمان]خدمات اجتماعی ایلینگ به امدادگران اجتماعی و بازدید کنندگان بهداشتی اطلاع داد که این خانواده بطور موقت در منطقه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Lisa Hackney is the LPGA's Rookie of the Year.
[ترجمه گوگل]لیزا هاکنی تازه کار سال LPGA است
[ترجمه ترگمان]لیزا هکنی the سال از سال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Italso bad news for global markets, Mr. Hackney said.
[ترجمه گوگل]آقای هاکنی گفت که خبر بدی برای بازارهای جهانی است
[ترجمه ترگمان]آقای هکنی گفت که این خبر بد برای بازارهای جهانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Why does Madame always descend from her hackney - coach before reaching her house?
[ترجمه گوگل]چرا مادام همیشه قبل از رسیدن به خانه از مربی هکنی خود پایین می آید؟
[ترجمه ترگمان]چرا مادام همیشه قبل از رسیدن به خانه اش از درشکه پیاده می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Hackney Chinese Community Service is a non - profit making charitable organisation.
[ترجمه گوگل]Hackney China Community Service یک سازمان خیریه غیرانتفاعی است
[ترجمه ترگمان]هکنی خدمات اجتماعی چینی یک سازمان خیریه غیر انتفاعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید