1. Haberdashers and provision merchants were to be granted a few houses.
[ترجمه گوگل]قرار بود چند خانه به مغازهداران و تاجران آذوقه داده شود
[ترجمه ترگمان]بازرگانان و بازرگانان را به چند خانه اجاره می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He became a haberdasher and Merchant Adventurer, growing rich on the cloth export trade to Antwerp.
[ترجمه گوگل]او یک مغازهفروشی و ماجراجوی تجاری شد و در تجارت صادرات پارچه به آنتورپ ثروتمند شد
[ترجمه ترگمان]او a و ماجراجوی Merchant شد که در تجارت صادرات پارچه به آنورس به ثروت رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The suit also names the 49ers' chief haberdasher and hair hat, Carmen Policy.
[ترجمه گوگل]در این کت و شلوار همچنین نام کارمن پالیسی، آرایشگاه و کلاه موی اصلی 49ها آمده است
[ترجمه ترگمان]این لباس همچنین ۴۹ ers را با کلاه برداری و کلاه مو، سیاست کار من نام گذاری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A failed haberdasher before going into politics, Truman seemed overwhelmed by the job.
[ترجمه گوگل]ترومن که قبل از ورود به سیاست، یک مغازهدار شکست خورده بود، به نظر میرسید که غرق این شغل شده باشد
[ترجمه ترگمان]پیش از ورود به سیاست، یک خرازی با شکست مواجه شد و به نظر می رسید که از این کار ناراحت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The handsome delight of haberdashers succeeded.
[ترجمه گوگل]لذت خوش تیپ مغازه داران موفق شد
[ترجمه ترگمان]از راه رفتن به مغازه خرازی فروشی، از این کار لذت می بردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. HABERDASHER. Here is the cap your worship did bespeak .
[ترجمه گوگل]HABERDASHER در اینجا کلاهی است که عبادت شما بیان می کرد
[ترجمه ترگمان]خرازی فروشی این کلاهی است که جنابعالی می فرمایید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The haberdasher presented a cap, saying, " Here is the cap your worship bespoke. "
[ترجمه گوگل]مغازهدار یک کلاه را تقدیم کرد و گفت: "این کلاهی است که عبادت شما سفارش داده است "
[ترجمه ترگمان]دکاندار این کلاه را به او تقدیم کرد و گفت: \" این کلاه جنابعالی است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The haberdasher presented a cap.
[ترجمه گوگل]مغازه فروش کلاهی ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]فروشنده دوره گرد کلاه به سر گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید