hobart


شهر هوبارت (مرکز جزیره ی تاسمانی - استرالیا)

جمله های نمونه

1. The new company will be anchored by the Hobart food-equipment group.
[ترجمه گوگل]این شرکت جدید توسط گروه تجهیزات غذایی هوبارت تاسیس خواهد شد
[ترجمه ترگمان]شرکت جدید توسط گروه تجهیزات مواد غذایی هوبارت متوقف خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Hobart found it difficult to get her first book published.
[ترجمه گوگل]انتشار اولین کتاب خود برای هوبارت دشوار بود
[ترجمه ترگمان]هوبارت توانست اولین کتاب خود را منتشر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Hobart is a strange place in which to write book about post modernization.
[ترجمه گوگل]هوبارت مکان عجیبی است که در آن می توان کتابی درباره پست مدرنیزاسیون نوشت
[ترجمه ترگمان]هوبارت مکان عجیبی است که در آن برای نوشتن کتاب در مورد modernization پست می نویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Hobart flights were paid for by Wellington - based Omeka Communications, air industry sources told Fairfax.
[ترجمه گوگل]منابع صنعت هوایی به فیرفکس گفتند که هزینه پروازهای هوبارت توسط شرکت ارتباطات Omeka واقع در ولینگتون پرداخت شده است
[ترجمه ترگمان]منابع صنعت هوایی به فر فاکس گفتند که این پروازها به وسیله ارتباطات Omeka مستقر در ولینگتون انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Founded in 194Sydney to Hobart Yacht Race is a world famous offshore yacht race, held annually in Australia.
[ترجمه گوگل]مسابقه قایق بادبانی سیدنی به هوبارت که در سال 194 تأسیس شد، یک مسابقه قایق بادبانی فراساحلی معروف در جهان است که سالانه در استرالیا برگزار می شود
[ترجمه ترگمان]این مسابقه که در ۱۹۴ سیدنی تا هوبارت تاسیس شد، یک مسابقه قایقرانی ساحلی است که هر سال در استرالیا برگزار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. To obtain the latest Beijing to Hobart International ticket special real - time information.
[ترجمه گوگل]برای به دست آوردن آخرین اطلاعات بی‌درنگ ویژه بلیط بین‌المللی پکن به هوبارت
[ترجمه ترگمان]برای دستیابی به آخرین اخبار پکن به هوبارت، اطلاعات زمان واقعی ویژه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Sally, this is Hobart.
[ترجمه گوگل]سالی، این هوبارت است
[ترجمه ترگمان]\"سالی\"، \" م - - وی - - ی - - ت - - وی - - ی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I left the farm that night, and got a ride into Hobart.
[ترجمه گوگل]آن شب مزرعه را ترک کردم و سوار هوبارت شدم
[ترجمه ترگمان]من اون شب مزرعه رو ترک کردم و سوار یه ماشین Hobart شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The foodequipment business had a profit margin of 1 % in 199 with a strong performance from Hobart.
[ترجمه گوگل]کسب و کار تجهیزات غذایی در سال 199 با عملکرد قوی هوبارت حاشیه سود 1 درصدی داشت
[ترجمه ترگمان]تجارت foodequipment دارای حاشیه سود ۱ % در ۱۹۹ درصد با عملکرد قوی هوبارت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. 1936 - The last surviving member of the thylacine species, Benjamin, dies alone in her cage at the Hobart Zoo in Tasmania.
[ترجمه گوگل]1936 - آخرین بازمانده از گونه تیلاسین، بنجامین، به تنهایی در قفس خود در باغ وحش هوبارت در تاسمانی مرد
[ترجمه ترگمان]۱۹۳۶ - آخرین عضو زنده of، بنجامین، تن ها در قفسی در باغ وحش هوبارت در تاسمانی فوت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. We are very proud of our heritage and our community here in Hobart.
[ترجمه گوگل]ما به میراث و جامعه خود در هوبارت بسیار افتخار می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما از میراث خود و جامعه ما در اینجا در هوبارت خیلی افتخار می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. One of the most rigorous sailing competitions in the world, the 54th Sydney to Hobart yacht race turned into one of the worst sporting disasters in history.
[ترجمه گوگل]یکی از سخت ترین مسابقات قایقرانی در جهان، پنجاه و چهارمین مسابقه قایق بادبانی سیدنی به هوبارت به یکی از بدترین فجایع ورزشی تاریخ تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]یکی از سخت ترین رقابت های قایقرانی در جهان، ۵۴ امین سیدنی تا هوبارت، تبدیل به یکی از بدترین فجایع ورزشی در تاریخ شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. ONE - BLOCK - LONG ornamental dragon danced through the streets of Hobart yesterday, delighting hundreds of onlookers.
[ترجمه گوگل]ONE - BLOCK - اژدهای زینتی بلند دیروز در خیابان های هوبارت رقصید و صدها تماشاگر را خوشحال کرد
[ترجمه ترگمان]یک اژدها زینتی طولانی BLOCK دیروز از خیابان هوبارت گذشت و صدها تماشاچی را شاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Feral populations have sprung up in Sydney, Perth and Hobart from the release of unwanted birds.
[ترجمه گوگل]جمعیت های وحشی در سیدنی، پرث و هوبارت از رهاسازی پرندگان ناخواسته به وجود آمده اند
[ترجمه ترگمان]جمعیت feral در سیدنی، پرت و هوبارت از انتشار پرنده های ناخواسته افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس